Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "document de notre collègue mario mantovani " (Frans → Engels) :

Revenons au document de travail intitulé Free to Learn, coécrit par David Snow et notre collègue autochtone Calvin Helin, qui est originaire de la Colombie-Britannique. Le document en question fait ressortir certains des problèmes touchant le programme d'éducation postsecondaire et notamment son administration, dans la mesure où certaines Premières nations ont accumulé un excédent sur le financement accordé au fil des ans et que le financement a servi à couvrir des dépenses non admissibles.

Let us get back to the position paper, Free to Learn, which was co-authored by David Snow and our Aboriginal colleague Calvin Helin, who is from B.C. That paper highlights some of the problems with the current post-secondary education program and its delivery in terms of some First Nations having recorded some surpluses over the years on funding, and also funding that has been utilized for ineligible expenses.


Je veux également attirer l'attention du comité sur le fait que notre ancien collègue, Mario Silva, avec qui nous avons tous travaillé, est ici.

I also want to draw to the attention of the committee that our former colleague is here, Mario Silva, who we've all worked with.


- (IT) Monsieur le Président, les propositions contenues dans le document de notre collègue Mario Mantovani sur l'avenir des soins de santé et des soins pour les personnes âgées, que nous avons approuvé, est parfait, à approuver sans réserve dans chacune de ses lignes, et c'est ce que j'ai fait.

– (IT) Mr President, the proposals contained in the document tabled by Mr Mario Mantovani on the future of health care and care for the elderly that we have adopted, is perfect, and we should approve every single line, as I did.


- (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je commencerai par féliciter notre collègue, M. Mantovani, pour son excellent rapport, qui souligne la nécessité de garantir le droit à une protection de qualité contre le risque de maladie et de dépendance, ainsi que l’importance d’adapter ce droit aux défis de notre temps, en particulier au vieillissement démographique.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by congratulating Mr Mantovani on his excellent report, which highlights the need to guarantee people's right to high-quality protection against health risks and loss of independence, and the importance of ensuring that that right reflects the challenges of our times, and in particular the demographic trend towards an ageing population.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur l'Interprète gestuel, voici quelques réflexions sur l'Année mondiale des personnes handicapées, au nom également de mon collègue Mario Mantovani, qui est particulièrement sensible à cette question et qui ne pouvait être avec nous aujourd'hui.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, sign language interpreter, I would like to express a few thoughts on the World Year of People with Disabilities. I am also speaking on behalf of Mr Mantovani, who is particularly interested in this subject and cannot be here with us today.


La première pour féliciter le rapporteur, notre collègue Mário Soares, pour l'excellent rapport qu'il soumet à l'Assemblée et pour souligner trois points. Premièrement, la nécessité pour l'Europe de rester vigilante au sujet de l'autonomie et de la spécificité de la Région administrative spéciale de Macao ; deuxièmement, la nécessité pour l'Union européenne d'avoir une présence physique à travers un représentant ; troisièmement, la nécessité de renforcer le dialogue avec ce territoire, comme l'a fort bien dit notre collègue ...[+++]

Firstly, to congratulate the rapporteur, Mr Soares, on his excellent report, with which he honours this Parliament, and to highlight three points made in this report: firstly, the need for Europe to remain vigilant over the autonomy and specific character of the Special Administrative Region of Macau; secondly, the need for the European Union to maintain a physical presence there through a representative; and thirdly, the need for closer relations and dialogue with that territory, as Mr Soares made very clear.


- (PT) Monsieur le Président, grâce à sa connaissance particulière de Macao et à l'attention qu'il accorde à l'évolution de la Région administrative spéciale qui y a été créée, notre collègue Mário Soares soumet à notre Assemblée un document d'une grande importance et opportunité.

– (PT) Mr President, with Mário Soares’s particular knowledge of Macau and the close attention that he has paid to developments in the Special Administrative Region that has been created there, he has provided this House with an extremely important and timely document.


Si notre collègue croit que nous sommes électoralistes, cela veut dire qu'il croit que Jean Charest est électoraliste. Cela veut dire qu'il croit que Mario Dumont est électoraliste.

If the hon. member thinks we are looking for electoral gain, then he must also think that Jean Charest is looking for electoral gain, that Mario Dumont is looking for electoral gain and that the ten premiers who joined forces in Halifax and asked the Prime Minister to raise the federal contribution to 18% must also be looking for electoral gain.


On pourrait penser qu'aujourd'hui, au lieu de débattre un projet de loi qui érode ces libertés de diverses façons, nous nous ferions à la Chambre les champions d'une mesure législative qui procure la sécurité aux Canadiens et ne leur enlève pas leurs droits fondamentaux (1610) [Français] M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Monsieur le Président, au nom des Québécoises, des Québécois, des Canadiens et des Canadiennes qui nous écoutent, il me fait plaisir de prendre la parole une deuxième fois aujourd'hui à la Chambr ...[+++]

One would think that today, rather than dealing with a bill that takes away those rights in a variety of ways, we would be standing up in this House championing legislation that does not do that, that instead provides Canadians with security but does not take away their civil rights as this bill does (1610) [Translation] Mr. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Mr. Speaker, on behalf of the Quebecers and Canadians who are listening to us, I am pleased to rise for the second time today in the House in the debate on Bill C-55 and on the amendment moved by our colleague ...[+++]


Ce matin, lorsque vous occupiez le fauteuil, à notre réunion du comité plénier, vous n'avez pas voulu qu'un document soit distribué en anglais seulement, mais vous avez permis que le document en français seulement soit remis à notre collègue du Bloc.

This morning when you were chairing our meeting of the full committee, you didn't want a document distributed when it was in English only, but you allowed the French-only one to be distributed to our Bloc member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

document de notre collègue mario mantovani ->

Date index: 2025-03-15
w