Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "divulguer des renseignements pourrait compromettre " (Frans → Engels) :

Je comprends les préoccupations de la députée, mais je lui demande de ne pas oublier qu'on peut raisonnablement estimer que le fait de demander le consentement d'une personne avant de divulguer des renseignements pourrait compromettre l'enquête.

I recognize the hon. member's concern, but I would like her to remember that it must be reasonable to believe that seeking the consent of the individual to disclose the information would compromise the investigation.


Tous ces témoins reconnaissent cependant qu’ils ne doivent pas divulguer des renseignements pouvant compromettre la sécurité du Canada ou ses relations internationales.

All of these witnesses recognize, however, that they must not disclose information that might compromise Canada's security or international relations.


Il y a ce que nous essayons de faire vis-à-vis un pays particulier, ou dans un pays particulier, et la manière dont nous divulguons ces renseignements pourrait compromettre notre capacité d'y parvenir, et il y a la discrétion de l'agent.

There is what we are trying to do vis-à-vis a particular country or in a particular country and how the release of that information might compromise our ability to do it, and there is the discretion of the individual officer.


Ma question est la suivante : pouvez-vous nous expliquer dans quelle mesure le fait de fournir ces renseignements pourrait compromettre la sécurité opérationnelle?

The question is this: can you clearly articulate how providing this information would in any way jeopardize our operational security?


Ma question est la suivante : pouvez-vous nous expliquer dans quelle mesure le fait de fournir ces renseignements pourrait compromettre la sécurité opérationnelle?

The question is this: can you clearly articulate how providing this information would in any way jeopardize our operational security?


Une telle collecte de renseignements en termes de consommation pourrait compromettre la vie privée des citoyens.

Such intelligence-gathering in terms of consumer consumption could compromise the privacy of the citizen.


1. Une autorité ne peut divulguer ou confirmer des renseignements recueillis ou transmis en application de la présente convention si elle estime que la santé, la sécurité ou la liberté d’une personne pourrait en être compromise.

(1) An authority shall not disclose or confirm information gathered or transmitted in application of this Convention if it determines that to do so could jeopardise the health, safety or liberty of a person.


Les établissements et les personnes relevant de la présente directive, ainsi que leurs dirigeants et employés, à l'exclusion des membres de professions juridiques indépendantes agissant en qualité de conseillers pour un client ou toute autre personne dans le contexte d'une procédure judiciaire en cours ou envisagée, ne peuvent divulguer au client concerné ni à des tiers que des informations ont été transmises à la cellule de renseignement financier en applic ...[+++]

The institutions and persons covered by this Directive and their directors and employees, not including independent legal professionals in connection with the giving of legal advice to a client or to any person in connection with or in contemplation of legal proceedings, shall not disclose to the customer concerned nor to other third persons that information has been transmitted to the financial intelligence unit in accordance with Articles 19, 20 and 21 or that a money laundering investigation is being or may be carried out.


1. Les établissements et les personnes - à l'exception des audits internes des groupes d'établissements financiers - relevant de la présente directive, ainsi que leurs dirigeants et employés, ne peuvent divulguer au client concerné ni à des tiers que des informations ont été transmises à la cellule de renseignement financier en application des articles 19, 20 et 21 ou qu'une enquête sur le blanchiment de capitaux est en cours ou pourrait être ouverte. ...[+++]

1. The institutions and persons - with the exception of the internal controls in financial institution groups - covered by this Directive and their directors and employees shall not disclose to the customer concerned nor to other third persons that information has been transmitted to the financial intelligence unit in accordance with Articles 19, 21, 21 or that a money laundering investigation is being or may be carried out.


Les établissements et les personnes relevant de la présente directive, ainsi que leurs dirigeants et employés, ne peuvent divulguer au client concerné ni à des tiers que des informations ont été transmises à la cellule de renseignement financier en application des articles 19, 20 et 21 ou qu'une enquête sur le blanchiment de capitaux est en cours ou pourrait être ouverte.

The institutions and persons covered by this Directive and their directors and employees shall not disclose to the customer concerned nor to other third persons that information has been transmitted to the financial intelligence unit in accordance with Articles 19, 20 and 21 or that a money laundering investigation is being or may be carried out.


w