Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dites-nous approximativement quel " (Frans → Engels) :

Le sénateur Trenholme Counsell: Dites-nous approximativement quel pourcentage de ces 4 000 tonnes est effectivement pêché actuellement?

Senator Trenholme Counsell: Approximately what percentage of the 4,000 metric tons is actually being harvested at this time?


Dans votre discours — comme le sénateur Massicotte l'a dit à la sénatrice Wallin tout à l'heure — « dites-nous à quel endroit on peut trouver des corrections sur lesquelles je vais juger».

In your speech — a bit like what Senator Massicotte told Senator Wallin earlier — " tell us where we can find any corrections that will help me judge" .


Dites-nous dans quels domaines l’Union européenne pourrait, selon vous, éliminer les charges excessives, par exemple:

Let us know if you think the EU could help SMEs by removing excessive burdens, for example in the following areas:


Nous allons déterminer quel pays est responsable en appliquant un processus établi par une loi de l’Union européenne dite “règlement de Dublin”.

We will determine which country is responsible through a process established by a European Union law known as the “Dublin” Regulation.


Nous avons été en Guyane récemment où le président nous a dit: vous nous demandez de diversifier, mais dites-nous quels produits notre petit pays peut produire pour être concurrentiel face au Brésil et au Venezuela?

We were in Guyana recently where the president said to us: you are asking us to diversify, but tell us what goods can our small country produce that can compete with Brazil or Venezuela?


Pourriez-vous dire approximativement quel montant nous consacrons au développement des infrastructures de transport public dans nos villes?

Could you say approximately how much money we spend on the development of public transport infrastructure in our cities?


Lorsque vous nous dites que vous ne vous opposez pas aux consignes sur les canettes et à quel point le programme d’action environnementale s’est avéré être un défenseur vigoureux de la réutilisation, je me demande réellement pourquoi l’Union européenne ne fait pas ce qui vient d’être mentionné et n’introduit pas une harmonisation. Nous ferions de ce fait une déclaration sur notre volonté d’améliorer l’environnement et aussi d’augmenter la réutilisation des emballages, tout d’abord parce qu’elle joue un véritable rôle écologique et, en ...[+++]

When you tell us how you are not opposed to deposits on cans, and how the environmental action programme has shown you to be a firm advocate of reusability, I really do ask myself why we in the European Union do not do what has just been referred to, and introduce harmonisation, thereby making a statement about our desire to improve the environment and also to increase the reuse of packaging, firstly, because it really does play an ecological role, and, secondly, because reusability – as we know – makes jobs safer.


Si vous nous dites aujourd’hui que nos accords commerciaux seront subordonnés à la vérification des progrès accomplis sur le terrain de la démocratie et des droits de l’homme, la question à poser est la suivante: en l’absence de référendum, quel seuil, quel instrument, quel paramètre considérez-vous comme le strict minimum?

Since you are telling us today that our trade agreements will be subject to the evaluation of progress made in democracy and human rights, our question is: If there is not to be a referendum, then what threshold, what instrument, what parameter do you consider to be the absolute minimum?


Troisièmement, dites-nous à quel moment le référendum aura lieu, on va le tenir et après on réglera les problèmes.

Third, tell us when the referendum will be held, let us hold it and then we will be able to solve our problems.


Vous nous dites cependant que, quels que soient les droits de ce producteur, les droits du public limitent ceux du titulaire du droit d'auteur à l'égard de son produit, notamment en ce qui a trait à l'accès à ce produit.

What you are saying, though, is irrespective of the rights of that producer, the owner, the public has an overbearing right to limit his rights to his product, in other words, allow access to it and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites-nous approximativement quel ->

Date index: 2025-04-07
w