Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit que ces efforts extraordinaires devaient " (Frans → Engels) :

Lors de sa conférence de presse préalable, le président Juncker a rappelé que même si l'UE avait retrouvé le chemin de la croissance économique (1,8 % en 2015 et 2,1 % en 2016, selon les prévisions), des efforts supplémentaires devaient être faits en matière d'assainissement budgétaire et de réformes structurelles, ainsi que pour combler le déficit constaté au niveau des investissements, dans le cadre du plan d'investissement pour l'Europe présenté par la Commission européenne.

In his pre-summit press conference, President Juncker reminded that, although the EU is back on a path towards economic growth (1.8% in 2015 and 2.1% in 2016 according to prognoses), more efforts should be made in the field of budgetary consolidation and structural reforms, and also by closing the investment gap through the European Commission's Investment Plan for Europe.


Une première analyse effectuée par les services de la Commission à l'aide de modèles économétriques donne à penser qu'une augmentation de l'investissement public d'un pour cent du PIB pourrait entraîner au départ une hausse du PIB de 0,6 pour cent, cette hausse passant à environ un pour cent à moyen terme si l'effort peut être maintenu et si les conditions favorables devaient persister [3].

A first analysis conducted by the Commission services with the help of econometric models suggests that the effect of raising public investment by one percent of GDP could initially lead to an increase in GDP by 0.6 percent, with that increasing to around one percent in the medium term if the effort can be maintained and favourable conditions were to persist [3].


En 1997, le Conseil a accueilli positivement l'année européenne contre le racisme, soulignant que les efforts déployés par les États membres devaient être intensifiés et insistant sur l'importance de l'éducation.

In 1997 the Council welcomed the European Year against Racism and stressed that Member States' efforts must be intensified and underlined the importance of education.


Cet événement a permis de souligner non seulement l'excellent travail de l'Aga Khan et de la fondation qui porte son nom, mais aussi les efforts extraordinaires consentis par la communauté ismaélienne du pays en vue de bâtir un Canada meilleur, plus sûr et plus fort. Nous allons continuer de faire la promotion de ces efforts, tant au pays qu'à l'étranger.

It also highlighted not only the good work of the Aga Khan and the foundation but also the extraordinary work of the Ismaili community in this country to help build a better, safer, stronger Canada, and we will continue to advance that both at home and abroad.


En conclusion, il faudra un effort extraordinaire de la part de toutes les parties en cause pour mettre en oeuvre l'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut, mais par égard pour le Canada et par égard pour ceux qui se sont ici aujourd'hui, nous espérons qu'effort extraordinaire n'est pas synonyme d'effort impossible.

In conclusion, it will take an extraordinary effort to implement the Nunavut land claims agreement by all parties, but for Canada's sake, and for the sake of those sitting here today, we hope that extraordinary effort does not mean impossible effort.


Comme le ministre a dit que ces efforts extraordinaires devaient devenir pratique courante au ministère et que ce dernier devait changer fondamentalement son approche relativement à l'octroi des subventions et contributions, le ministre peut-il nous assurer qu'il verra à ce que ces efforts extraordinaires deviennent pratique courante lorsqu'il exercera ses nouvelles fonctions à l'APECA?

The minister has stated that the department needs to make today's extraordinary efforts tomorrow's routine and fundamentally change its day-to-day approach to the delivery of grants and contributions. Can the honourable minister assure this house that he will make those extraordinary new practices the routine when fulfilling his new function at ACOA?


La police doit déployer des efforts extraordinaires pour parer à d'éventuels abus de ces pouvoirs nouveaux et extraordinaires.

The police need to make extraordinary efforts to prevent abuse of these extraordinary new powers.


* Le Comité économique et social a spécifié que les principes d'action volontaire et de développement environnemental, économique et social durable, associés aux orientations des conventions des organisations internationales actuellement en vigueur devaient servir de cadre de référence aux nouvelles initiatives européennes visant à soutenir les efforts des entreprises dans le domaine de la RSE.

* The Economic and Social Committee highlighted that the principles of voluntary action and environmental, economic and social sustainability, together with guidance from international organisations' existing agreements are to be the frame of reference for further European initiatives in support of companies' efforts to act in a socially responsible way.


Le Conseil européen de Lisbonne a souligné que les efforts visant à l'établissement, d'ici 2005, de marchés financiers efficaces et intégrés devaient être une composante essentielle de la stratégie de l'Europe en matière de croissance et d'emploi.

The Lisbon European Council underlined the importance of establishing, by 2005, efficient and integrated financial markets as a critical component of Europe's strategy for growth and employment.


Le problème, c'est que s'il y avait une sécheresse incroyable ou encore des inondations de très grande envergure, et que des compensations extraordinaires devaient être octroyées par ces compagnies d'assurance — ils se sont assurés contre ce risque pour leurs récoltes —, il pourrait y avoir des milliers d'agriculteurs en difficulté, et le gouvernement serait obligé d'intervenir.

The problem is that, if an incredible drought or devastating floods were to occur and extraordinary amounts of compensation had to be paid out by the insurance companies — they insured their harvests against those perils — thousands of farmers could be in difficulty and the government would have to intervene.


w