Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Willard Estey Vous avez tout à fait raison.

Traduction de «dit m estey—vous avez retenu » (Français → Anglais) :

Dans votre rapport—dans les 80 p. 100 de ce que dit M. Estey—vous avez retenu certaines propositions plutôt que d'autres.

In your report—in the 80% of what Mr. Estey says—there was some cherry-picking.


M. Wayne Easter: Mais, monsieur Estey, leur avez-vous demandé d'expliquer leur système de transport et leur façon d'allouer les wagons, etc.?

Mr. Wayne Easter: But, Mr. Estey, did you have them explain their transportation system and how they allocate rail cars, etc.?


M. Willard Estey: Vous avez tout à fait raison.

Mr. Willard Estey: You're absolutely right.


Puis-je présumer qu'au cours des deux années pendant lesquelles vous étiez sous-ministre délégué, vous avez lu maints cahiers d'information volumineux et vous avez retenu ces leçons, et donc que vous avez eu un peu moins de difficulté à réintégrer le ministère, bien sûr en tenant compte du fait que la science évolue sans cesse?

May I assume that those two years as associate deputy minister were filled with foot-high briefing books and that you've absorbed those lessons and have had a little less difficulty now that you're back at the department, keeping in mind, of course, that science is always advancing?


Ce que vous avez retenu de la lecture des témoignages diffère de ce que j'en ai retenu pour les avoir entendu et cela vient sans doute de l'empathie que l'on peut ressentir pour les témoins par opposition au texte imprimé en noir et blanc, parce qu'ils disent que Nixon a, en réalité, gagné le débat Kennedy-Nixon, ce qui est incroyable si vous l'avez regardé sur vidéo.

So your characterization of reading the evidence differs from mine in hearing the evidence, and I guess that goes to the empathy you have for witnesses as opposed to reading it in black and white, for they say that Nixon actually won the Kennedy-Nixon debate, which is unbelievable if you saw it on tape.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Si aujourd’hui vous nous donnez votre soutien, c’est que finalement vous avez retenu la leçon, mais vous devez admettre que c’est grâce à des erreurs faites par vous, surtout par vous, que nous n’avons toujours pas les règles dont nous avons besoin.

If you now give us your support, you will have finally learned your lesson, but you must admit that it has been thanks to the mistakes made by you, above all, that we do not yet have the rules that we need.


Il est extraordinaire, et si la politique que vous nous proposez est vraiment à la hauteur de l’instrumentalisation que vous faites de ce Parlement et des institutions européennes quand vous en avez besoin - je parle de la retenue des données que vous ne pouvez pas faire passer par votre parlement, car vous avez l’obligation et le devoir de passer par le nôtre -, si c’est ainsi que vous concevez l’Europe, je vous dis une chose: non seulement vous allez à l’échec - ça m’est égal que la Présidence anglaise aille à l’échec - mais l’Europe va à l’échec, et c’ ...[+++]

It is extraordinary, and if the policy you are proposing to us is truly on a par with the manner in which you exploit this Parliament and the European institutions when you need them – I am talking about data retention, which you cannot arrange for your own Parliament to approve, because you have the obligation and the duty to go via ours – if this is how you conceive of Europe, then I have one thing to say to you: not only will yo ...[+++]


Le rapport vise de façon générale à appuyer le compromis obtenu au Conseil, contraint à l’unanimité comme vous l’avez dit, malgré les fortes lacunes du texte. Le Conseil des ministres n’a en effet pas retenu les propositions du rapport Cox de 1999.

In general, the report seeks to support the compromise struck in the Council – acting, as you said, under the constraint of unanimity – despite the text's serious shortcomings, the Council of Ministers not having in fact taken on board the proposals made in the Cox report in 1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit m estey—vous avez retenu ->

Date index: 2021-02-07
w