Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit au début que nous aurions remis » (Français → Anglais) :

Ce à quoi je veux en venir, c'est que si nous avions découvert la vérité sur lui, et s'il n'avait pas voulu commettre un acte violent pour des raisons politiques ou religieuses, nous l'aurions remis à la GRC, ce qui aurait clos le dossier pour nous, mais du moment où il a fait comprendre qu'il avait posé ces gestes dans le but de faire avancer le dj ...[+++]

My point is, if we had found out about him and he had not wanted to commit an act of violence for religious or political purposes, we would have passed him to the RCMP and not thought about it at all. As soon as he indicated that he was doing this for the purposes of advancing jihad — in other words, to fight back against what he perceived to be an attack by the West on Islam — in our terms that became legitimate for us to pursue.


À cette occasion, nous aurions remis aux nouveaux arrivants qui ont choisi le Québec une copie de la Charte de la langue française, une copie de notre Charte des droits de la personne et une copie de notre Loi électorale.

During the ceremony we would have given new immigrants choosing Quebec a copy of our charter of the French language, our Quebec charter of human rights and freedoms and our elections act.


Si nous l'avions réglé au tout début, nous n'aurions pas vécu ce que nous avons vécu ces quatre ou cinq dernières années.

If we had dealt with that at the very beginning, we wouldn't have gone through the last four or five years.


Premièrement, vous avez dit au début que nous aurions remis en question d'une manière ou d'une autre le fait qu'il soit citoyen canadien.

First, you said something early on about us questioning whether he's a Canadian citizen.


Je suis absolument convaincu que si cet organe avait existé dès le début, nous aurions réussi à être mieux coordonnés, nous aurions eu une meilleure connaissance et nous aurions été plus efficaces.

I am absolutely convinced that if this body had existed from the start, we would have managed to be better coordinated, we would have known more, and we would have been more effective.


Vous avez prouvé que vous êtes remis de votre opération, mais nous n’aurions jamais pensé que vous partageriez toutes vos expériences avec nous.

You have proved that you are healthy again after your operation, but we never thought that you would share all your experiences with us.


Nous avons remis le prix Sakharov de défense de la liberté d’expression à un dissident chinois, nous aurions aussi bien pu le remettre à certains Européens tels que, par exemple, la courageuse avocate allemande, Sylvia Stolz.

We awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought to a Chinese dissident; we could just as well have awarded it to certain Europeans such as, for example, the courageous German lawyer, Sylvia Stolz.


Je n'ai pas consulté mes collègues, mais si nous avions le même droit au début, nous n'aurions probablement pas de réglementation.

I haven't consulted my colleagues, but if we had the same chance right at the start, I guess we would not need any regulation.


Nous aurions pu espérer qu’à ce stade, dix années plus tard, ces droits aient progressé davantage, mais malheureusement, au lieu de cela, ils ont gravement été remis en question.

We would have expected that by now, ten years later, these rights had advanced further, but unfortunately they have instead come under severe attack.


Par ce pragmatisme, nous montrons que nous sommes prêts à financer les nécessités de la politique européenne, mais également que nous avons adopté au début de l'année un budget qui apporte au final tant de flexibilité et de marge de manœuvre qu'il n'est plus, à la fin de l'année, aussi digne de foi que ce que l'on aurait souhaité au début et que nous n'aurions pu présumer, après nous être parfois si âprement disputés sur certaines ...[+++]

We also demonstrate by means of this pragmatic approach that we are prepared to finance essential aspects of European policy, and that although we set a Budget at the beginning of the year, there is so much flexibility and room for manoeuvre that at the end of the year the Budget is no longer as reliable as might have been wished and assumed at the outset, when we were discussing certain issues so forcefully.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit au début que nous aurions remis ->

Date index: 2022-11-08
w