Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «distribués pour des programmes comme les vôtres soient remis » (Français → Anglais) :

Le système des Fonds structurels implique qu'un certificat et un rapport d'audit indépendant soient remis non pas tous les ans, mais à la fin de la période de programmation.

The Structural Funds system requires an independent certificate and report to be furnished at the end of the programming period rather than on an annual basis.


La Commission européenne a attribué un certain pourcentage de publications et d'articles promotionnels au Conseil de l'Europe, pour que ceux-ci soient distribués à ses États membres hors UE et hors EEE, et a remis toutes les productions graphiques aux autorités des États membres du Conseil de l'Europe sur support électronique.

The European Commission allocated a proportion of the publications and promotional items to the Council of Europe to be distributed to its non EU/EEA members and made all graphic designs available in electronic form to the authorities in the Council of Europe's Member States.


16. est préoccupé par le fait que certaines déclarations aient remis en cause la légitimité des condamnations du TPIY, ce qui nuit au tribunal de La Haye; demande que des mesures soient prises pour renforcer la protection des victimes et améliorer les travaux du parquet de Bosnie-Herzégovine par un réexamen du traitement des dossiers de crimes de guerre de catégo ...[+++]

16. Is concerned that certain statements have questioned the legitimacy of ICTY convictions, thereby undermining the court in The Hague; calls for steps to be taken to strengthen the protection of victims and improve the work of the BiH Prosecutor’s Office by reviewing the processing of Category II war crimes cases; welcomes the progress made in reducing the backlog in war crimes cases; notes that the prosecution of war crimes cases involving sexual violence has improve ...[+++]


16. est préoccupé par le fait que certaines déclarations aient remis en cause la légitimité des condamnations du TPIY, ce qui nuit au tribunal de La Haye; demande que des mesures soient prises pour renforcer la protection des victimes et améliorer les travaux du parquet de Bosnie-Herzégovine par un réexamen du traitement des dossiers de crimes de guerre de catégo ...[+++]

16. Is concerned that certain statements have questioned the legitimacy of ICTY convictions, thereby undermining the court in The Hague; calls for steps to be taken to strengthen the protection of victims and improve the work of the BiH Prosecutor’s Office by reviewing the processing of Category II war crimes cases; welcomes the progress made in reducing the backlog in war crimes cases; notes that the prosecution of war crimes cases involving sexual violence has improve ...[+++]


Je suis d’accord avec l’avis du Parlement européen quant à la nécessité de planifier et de distribuer les fonds communautaires affectés aux Fonds structurels afin que, dans la nouvelle période de programmation, des fonds suffisants soient alloués pour garantir le développement harmonieux de toutes les régions de l’UE.

I agree with the view of the European Parliament that we now have to plan and distribute EU money earmarked for the structural funds so that in the new long-term financial period, enough money is allocated to ensure the harmonious development of all EU regions.


Quatrièmement, les processus de mise en œuvre sont, bien sûr, votre affaire – nous n’avons aucune intention de nuire à la mise en œuvre opérationnelle – mais en tant que Parlement, nous devons veiller à ce que les droits du Parlement ne soient pas remis en cause dans la procédure de comitologie.

Fourthly, the implementation processes are, of course, your business – we have no desire to interfere with the operational implementation – but as Parliament we must ensure that Parliament’s rights are not brought into question in the comitology procedure.


Quatrièmement, les processus de mise en œuvre sont, bien sûr, votre affaire – nous n’avons aucune intention de nuire à la mise en œuvre opérationnelle – mais en tant que Parlement, nous devons veiller à ce que les droits du Parlement ne soient pas remis en cause dans la procédure de comitologie.

Fourthly, the implementation processes are, of course, your business – we have no desire to interfere with the operational implementation – but as Parliament we must ensure that Parliament’s rights are not brought into question in the comitology procedure.


Le système des Fonds structurels implique qu'un certificat et un rapport d'audit indépendant soient remis non pas tous les ans, mais à la fin de la période de programmation.

The Structural Funds system requires an independent certificate and report to be furnished at the end of the programming period rather than on an annual basis.


La Commission européenne a attribué un certain pourcentage de publications et d'articles promotionnels au Conseil de l'Europe, pour que ceux-ci soient distribués à ses États membres hors UE et hors EEE, et a remis toutes les productions graphiques aux autorités des États membres du Conseil de l'Europe sur support électronique.

The European Commission allocated a proportion of the publications and promotional items to the Council of Europe to be distributed to its non EU/EEA members and made all graphic designs available in electronic form to the authorities in the Council of Europe's Member States.


Madame Crakondji, vous devriez poser la question au gouvernement de l'Ontario pour vous assurer que les fonds distribués pour des programmes comme les vôtres soient remis.

Ms. Crakondji, you should ask the Government of Ontario about this, so that you can receive the funding allocated for programs like yours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

distribués pour des programmes comme les vôtres soient remis ->

Date index: 2021-05-12
w