Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disiez comme dans » (Français → Anglais) :

Sénateur Tkachuk, vous disiez que j'ai toujours obtenu ce que je voulais mais, pour avoir finalement pu obtenir ce qu'il faut pour tenir, durant la première semaine de juillet, la grosse assemblée générale de l'APF, c'est à plusieurs fois que je m'y suis prise, effectivement, pour avoir les sommes nécessaires.

Senator Tkachuk, you said that I always got what I wanted, but it took me many tries to finally get the necessary funding for the huge APF general assembly being held in the first week of July.


J'aimerais que vous nous disiez, à la Chambre et à moi, que le ministre ne va pas laisser les forces armées tenter de contourner ces exigences essentielles de la Charte en ce qui a trait à la représentation de divers groupes de la société, parce qu'elles estiment tout simplement ne pas être en mesure de les respecter en ce moment.

I'm asking you to respond to me and this house, if you please, that the minister is not going to let the forces try to circumvent these essential requirements in our Charter in regard to representation of elements of our society because they feel that they simply can't reach the targets at this time.


J'aimerais que vous disiez à cette Chambre si vous recevez, comme votre prédécesseur, des ordres du cabinet du premier ministre pour utiliser des propos semblables.

I would like you to tell this chamber whether, like your predecessor, you receive orders from the Prime Minister's Office to say such things.


Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.

We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.


Ensuite, je voudrais que vous me disiez s’il est vrai ou non que le traité sur l’Union européenne signale que les ministres des gouvernements régionaux peuvent participer aux Conseils de ministres européens.

Secondly, I would like you to tell me whether or not it is true that the Treaty on European Union indicates that Ministers of the regional governments can participate in European Councils of Ministers.


C’est pourquoi - comme vous le disiez - il nous est difficile d’accepter la manière dont les décisions relatives aux quatre instruments législatifs pour établir une liste des terroristes au sein de l’Union européenne ont été prises le 27 décembre dernier.

Therefore – as you have said – we find it difficult to accept the way in which on 27 December decisions were taken on the four legislative instruments to establish a list of terrorists in the European Union.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Autre chose, Monsieur Patten, vous disiez dans votre intervention que nous ne pouvons pas garantir l'erreur zéro dans les exécutions.

And another thing, Mr Patten, you were saying in your speech that we cannot guarantee zero error in executions.


Je crois qu'il est très important qu'aujourd'hui, de façon claire et non ambiguë, de votre fauteuil, vous nous disiez jusqu'à quel point vous êtes attaché à la liberté d'expression, et que vous nous disiez pourquoi le député de Brome—Missisquoi a toujours refusé le dépôt des documents.

I believe it is very important that you indicate to us from the chair, in a clear and unambiguous manner, the extent of your attachment to freedom of expression and explain to us why the hon. member for Brome—Missisquoi has been refused the tabling of documents.


Il ne s'agirait donc pas d'une qualité radiodiffusion — comme vous le disiez, le coût en serait prohibitif — mais au moins, les gens pourraient voir la séance, puisqu'il est beaucoup plus intéressant pour le public de suivre une réunion sur Internet que de l'écouter sur un canal audio, comme vous le disiez.

It would not be to broadcast- quality standards — as you say, the cost of that is prohibitive — but it would at least give people a visual image of a meeting, which will be much more engaging for people watching on the Internet than simply an audio feed, as you said yourself.




D'autres ont cherché : vous disiez     avoir les sommes     voulais     vous nous disiez     vous recevez comme     avoir passé tant     vous me disiez     vous le disiez     pourquoi comme     manière dont     candidats à nommer     cette affaire sans     vous disiez dans     radiodiffusion — comme     s'agirait donc     disiez comme dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disiez comme dans ->

Date index: 2024-11-30
w