Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir des passe-droits

Vertaling van "avoir passé tant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
avoir force obligatoire en tant qu'instrument conventionnel

be operative as treaty-law


Rapport du Secrétaire général sur les effets de l'utilisation des armes nucléaires et sur les incidences que pourraient avoir pour les États, tant sur le plan économique que sur celui de leur sécurité, l'acquisition et le perfectionnement de ces armes

Report of the Secretary-General on the Effects of the Possible Use of Nuclear Weapons and on the Security and Economic Implications of the Acquisition and Further Development of These Weapons


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La coprésidente (la sénatrice Landon Pearson): Merci beaucoup d'être venues et d'avoir passé tant de temps avec nous cet après- midi.

The Joint Chair (Senator Landon Pearson): Thank you both very much for coming and spending so much time with us this afternoon.


– (RO) Madame la Présidente, tout d’abord bien sûr, je souhaite également saluer la libération d’Aung San Suu Kyi, le chef de l’opposition en Birmanie, après avoir passé tant d’années assignée à résidence.

– (RO) Madam President, first of all of course, I, too, want to welcome the release of Aung San Suu Kyi, the opposition leader in Burma, after so many years under house arrest.


Il n'y a aucune façon de vous décrire comment je me sens. Je ne suis qu'un survivant parmi tant d'autres qui croisent les doigts dans l'espoir qu'un jour le gouvernement canadien se rendra compte que notre situation est inhumaine, pour qu'enfin on voie le bout du tunnel, après avoir passé tant d'années à broyer du noir.

There is no way to describe how I feel; I am but one of many survivors who cross their fingers, hoping that one day the Canadian government will realize that our situation is inhumane, and that we may finally see the light at the end of the tunnel after so many years of despair.


Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.

We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après y avoir passé sept ans en tant que députée et membre de la commission des affaires étrangères, je suis on ne peut plus consciente de l’engagement inconditionnel du Parlement et de sa contribution réelle au renforcement de la démocratie dans le cadre des relations extérieures de l’UE.

After seven years as a Member, including on the Committee on Foreign Affairs, I am only too aware of Parliament’s wholehearted commitment and real contributions to democracy building within the context of the EU’s external relations.


Après avoir passé tant de temps dans un comité et dans un groupe de travail, passé tant d'années à voyager dans tout le pays, à réunir les renseignements, et à les faire présenter au ministre, je m'inquiète vraiment de voir qu'un an s'est écoulé depuis cette date.

After your spending so much time in a committee and a task force, spending how many years travelling across the country, working to gather the information, and even having it be presented to the minister, I have some concerns that it's still been a year as of that date.


J'aurais cru qu'il aurait suffisamment d'expérience, après avoir passé tant d'années en cette enceinte, pour poser une question de quatre minutes sans s'appuyer sur cette béquille et se référer à ces notes qu'il sert fort dans ses mains.

I would have thought he would have the experience by now, after many years sitting in this place, to ask a four minute question without having to refer to an aid, a crutch, like the notes he has clutched in his possession right now.


Évidemment, pour avoir passé de nombreuses années en Russie, et aussi en tant que membre de la délégation pour les relations avec la Russie, je suis bien conscient des complications en matière de visas et je crois donc que simplifier au moins une partie du processus vaut mieux que rien.

Naturally, as someone who has spent many years in Russia and as a member of the Delegation for relations with Russia, I am well aware of the complications regarding visas and I therefore believe that simplifying at least part of the visa process is better than nothing.


Évidemment, pour avoir passé de nombreuses années en Russie, et aussi en tant que membre de la délégation pour les relations avec la Russie, je suis bien conscient des complications en matière de visas et je crois donc que simplifier au moins une partie du processus vaut mieux que rien.

Naturally, as someone who has spent many years in Russia and as a member of the Delegation for relations with Russia, I am well aware of the complications regarding visas and I therefore believe that simplifying at least part of the visa process is better than nothing.


Je comptais sur l'appui des néo-démocrates. Après avoir passé tant d'années à vanter les mérites de l'équité en matière d'emploi, le député devrait appuyer notre projet de loi.

After all the years of singing the praises of employment equity, I expect the member to support us on this bill.




Anderen hebben gezocht naar : avoir des passe-droits     avoir passé tant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir passé tant ->

Date index: 2025-08-02
w