Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous le disiez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais s'il y a des cadres supérieurs qui jouent un rôle clé dans le secteur des transports du pays—que ce soit VIA ou que vous disiez que vous voulez un représentant des passagers parce que vous ne voulez pas dire que c'est VIA, mais vous allez vous servir de cette compagnie pour le moment parce qu'elle a une bonne connaissance de ce domaine—, je pense que c'est le genre de gens qu'il faut encourager à trouver une solution avec une carotte et non pas avec un bâton.

But if you have business executives who are a core part of your transportation sector in the country—and whether it's VIA or you say you want a passenger representative because you don't want to call it VIA, but right now you'll use it as the stand-in because it knows something about the business—I think those are the kinds of people you want to try to encourage to come up with a solution with a carrot and not with a stick.


Puisque vous vous intéressez au dossier depuis de nombreuses années, j'aimerais que vous nous disiez quels avantages à long terme présenterait, selon vous, l'extension jusqu'à 350 milles de la limite actuelle de 200 milles, pour les gens œuvrant dans le secteur de la pêche au Canada, et particulièrement à Terre-Neuve-et-Labrador dans notre cas.

Perhaps you could touch on the matter of the long-term benefits that you, as someone involved for many years, see for the people involved in the fishery across Canada, and in Newfoundland and Labrador in our case, of going from the 200-mile limit to the 350- mile limit.


Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.

We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.


Si vous partez d'une formule imparfaite, que vous preniez le résultat bien imparfait qui découle d'une formule imparfaite, que vous disiez qu'au cours des cinq prochaines années, ce sera ce qui se passera sur le plan des paiements de péréquation et que vous gonfliez ce montant, cela veut dire que vous venez d'indexer un montant imparfait découlant d'une formule imparfaite (1305) Étant donné qu'on a déjà toute cette documentation et tous les arguments pour améliorer la formule de péréquation, cela aurait été quoi, au mois d'octobre, d'en arriver avec une nouvelle formule, plutôt que de traficoter cette formule-là?

If you start with a defective formula, take the very defective result of this defective formula, say that, over the next five years, this is how it will be in terms of equalization payments and inflate that amount, this simply means that a defective amount obtained through a defective formula has just been indexed (1305) Since we already have all this documentation and all the arguments for improving the equalization formula, would it not have been easy in October, to come up with a new formula instead of fiddling around with this one?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi - comme vous le disiez - il nous est difficile d’accepter la manière dont les décisions relatives aux quatre instruments législatifs pour établir une liste des terroristes au sein de l’Union européenne ont été prises le 27 décembre dernier.

Therefore – as you have said – we find it difficult to accept the way in which on 27 December decisions were taken on the four legislative instruments to establish a list of terrorists in the European Union.


J'aurais vraiment souhaité que l'on puisse avoir une vue détaillée de la structure du travail accompli dans la région, et j'aimerais que vous nous disiez ce soir si vous avez vraiment la volonté et la capacité de développer un concept qui, soit, permette une déconcentration des délégations et leur donne la possibilité d'effectuer ce travail, soit vise à la création de telles agences dans toute la région.

I would very much like to see a structure for this work in the region, and I would like to hear from you this evening whether you are willing or able to produce a scheme that will either, deconcentrate the delegations and enable them to do this work, or that you intend to deploy such agencies in the whole region.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Autre chose, Monsieur Patten, vous disiez dans votre intervention que nous ne pouvons pas garantir l'erreur zéro dans les exécutions.

And another thing, Mr Patten, you were saying in your speech that we cannot guarantee zero error in executions.


Comment vous sentiriez-vous si, en arrivant à l'hôpital, vous disiez au personnel «Oh, it is painful, painful», mais que l'on vous réponde, dans une langue qui n'est pas la vôtre, «Pardon, je ne comprends pas, je m'excuse, voulez-vous expliquer s'il vous plaît, quel est votre symptôme?

How would honourable senators feel if, upon arriving at the hospital and telling the staff, " Oh, it is painful, painful," everyone at the hospital said, " Pardon, je ne comprends pas, je m'excuse, voulez-vous expliquer s'il vous plaît, quel est votre symptôme?


Je crois qu'il est très important qu'aujourd'hui, de façon claire et non ambiguë, de votre fauteuil, vous nous disiez jusqu'à quel point vous êtes attaché à la liberté d'expression, et que vous nous disiez pourquoi le député de Brome—Missisquoi a toujours refusé le dépôt des documents.

I believe it is very important that you indicate to us from the chair, in a clear and unambiguous manner, the extent of your attachment to freedom of expression and explain to us why the hon. member for Brome—Missisquoi has been refused the tabling of documents.


w