Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disent que nous avons déjà trop attendu » (Français → Anglais) :

Et d'aucuns disent que nous avons déjà trop attendu.

And some say, we have waited already too long.


Les Sri-lankais qui ont été victimes de crimes de guerre ont déjà trop attendu, et nous le leur devons bien.

The victims of Sri Lanka's war crimes have waited long enough and deserve nothing less.


Nous avons déjà trop attendu.

We have already waited too long.


Nous n'avons que trop attendu, et les crises que nous connaissons à l'heure actuelle mettent une nouvelle fois en avant les limites observées depuis des années par ce dispositif.

Not only have we waited too long, but also the crises that we are currently experiencing are, once again, turning the spotlight on the limitations of the policy, which have been evident for years.


Nous n'avons que trop attendu.

We have been waiting for far too long.


Là aussi nous n'avons que trop attendu.

There too, we have been waiting for far too long.


Il est vrai que certains journaux britanniques disent que nous avons déjà connaissance de tous les faits, mais l'annonce récente de la fusion de la bourse de Frankfurt avec celle de Londres a exposé de façon spectaculaire de nombreux rédacteurs de journaux britanniques à la simple question de savoir quelle devise serait utilisée pour identifier les échanges.

True, some British newspapers declare that we already know all the facts, but the recent announcement of the merger between the Frankfurt and London stock exchanges left many British newspaper editors spectacularly exposed on the simple issue of which currency would be used for the exchange denomination.


Le moment de la retraite approche à grands pas pour moi aussi, mais il y a certainement des gens dans la loyale opposition de Sa Majesté qui sont d'avis que nous avons déjà trop tardé.

The day is fast approaching for me, too, but perhaps there are some people in Her Majesty's Loyal Opposition who think we have been here too long already.


Je crois que nous avons déjà trop tardé à supprimer l'article 43 du Code criminel.

I strongly believe that we are long overdue in removing section 43 from the Criminal Code.


On me répondait: « Nous avons déjà trop de candidats, monsieur Glass, et nous n'invitons que les quatre principaux ».

I was told, ``We already have too many candidates on the platform, Mr. Glass, so we are only inviting the big four'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent que nous avons déjà trop attendu ->

Date index: 2021-02-20
w