Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau de guerre
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Conflit armé
Conflit asymétrique
Guerre
Guerre asymétrique
Navire de guerre
Pension de guerre
Rente de guerre
Vaisseau de guerre
Victime de guerre

Vertaling van "guerre ont déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
guerre [ conflit armé ]

war [ armed conflict | armed conflicts(UNBIS) ]


central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service




guerre asymétrique [ conflit asymétrique ]

asymmetric warfare [ asymmetric conflict | asymmetric war ]


bateau de guerre | navire de guerre | vaisseau de guerre

warship


projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project


Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada

Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les Sri-lankais qui ont été victimes de crimes de guerre ont déjà trop attendu, et nous le leur devons bien.

The victims of Sri Lanka's war crimes have waited long enough and deserve nothing less.


Mais ils ont déjà des petits frères et sœurs qui n’ont pas connu de guerre: la première véritable génération d’après-guerre de l’Europe.

But they already have little brothers and sisters born after that war: the first real post-war generation of Europe.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


Le rapport demande que le code de conduite européen sur l’exportation d’armes devienne juridiquement contraignant, mais nous ne pouvons pas oublier que cette guerre a déjà coûté 6 000 milliards de dollars, qui auraient pu être investis pour atteindre les objectifs du Millénaire.

The report calls for the EU Code of Conduct on Arms Exports to be made legally binding, but we cannot forget that this war has cost $6 000 billion, which could otherwise have been invested in attaining the Millennium Goals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chaque jour au Liban, en Tchétchénie, en Afghanistan et dans des dizaines d’autres pays où des guerres ont déjà pris fin, des gens paient le prix ultime de l’irresponsabilité criminelle et immorale de forces armées qui ont perdu tout sens de l’éthique et des limites légales qui devraient guider les actes des personnes civilisées.

Every day in the Lebanon, Chechnya, Afghanistan and dozens of other countries where the wars have already ended, people are paying the ultimate price for the criminal and immoral irresponsibility of Armed Forces which have lost any sense of the ethical and legal limits that should guide the actions of civilised people.


De quel droit pourrions-nous décider de passer par pertes et profits les indicibles souffrances que cette guerre a déjà imposées au peuple irakien, les 100 000 morts innocents, les destructions, l’insécurité absolue, les pénuries, l’humiliation de l’occupation?

What right do we have to write off the unspeakable suffering that this war has already brought to the Iraqi people: the 100 000 innocent victims, the destruction, the total lack of security, the deprivations and the humiliation of the occupation?


Cette année, une douzaine de personnes inculpées de crimes de guerre ont déjà été extradées à La Haye.

So far this year, a dozen persons indicted for war crimes have boarded the plane to The Hague.


Nous avons depuis longtemps dépassé le scénario le plus optimiste - la guerre dure déjà depuis plus longtemps que la durée reprise dans l'hypothèse des 90 milliards de dollars.

We have already gone beyond the best-case scenario, as the war has already gone on longer than the USD 90 billion estimate assumed.


Il était difficile de répondre à leurs besoins. Une population estimée à 250.000 personnes nécessitait déjà d'une aide alimentaire d'urgence en raison de l'insécurité, des déplacements et des pertes de leurs biens. La crise actuelle est la dernière épreuve pour une population déjà traumatisée par 15 ans de guerre civile.

Their needs could not be met in a region where an estimated 250,000 already needed emergency food aid because of insecurity, displacement and asset loss, the latest hardships for a population traumatised by 15 years of civil war.


L'Union européenne, l'un des plus grands donateurs d'aide humanitaire aux zones sous le contrôle du SPLM/SRRA, est particulièrement préoccupée par les conséquences de cette situation qui va menacer la vie de milliers de personnes déjà en danger en raison de la guerre civile dans le pays.

The European Union, one of the largest donors of humanitarian aid to the areas controlled by the SPLM/SRRA, is particularly worried by the consequences of this situation, which will threaten the lives of thousands of people already in danger through the civil war in the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre ont déjà ->

Date index: 2022-02-03
w