C'était en référence à une application de cette règle, en 1936, qui disait que s'il y a une méthode plus opportune pour aborder une question, elle ne devrait pas être abordée de cette façon. En conclusion, je dirais respectueusement à la présidence que lorsqu'un sujet est discuté immédiatement avant et immédiatement après la période des questions, l'aborder pendant la période des questions sous prétexte que ce n'est pas anticiper l'ordre du jour, est un abus flagrant des coutumes et des traditions de cette Chambre.
I want to conclude by suggesting respectfully to the Chair that when a subject is discussed in debate immediately prior and immediately after question period, to raise it during question period under the pretence that it is not anticipating an Order of the Day is a flagrant abuse of the customs and traditions of the House.