Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discours que vous avez donné hier " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cordy : David, vous avez tellement aidé les personnes atteintes de maladies mentales, et le discours que vous avez donné hier soir était très touchant.

Senator Cordy: David, you have done so much to help those with mental illness and your speech last night was very moving.


Monsieur le ministre, j'ai été un peu surpris que vos notes de discours d'aujourd'hui de même que le discours que vous avez fait hier ne contiennent aucune mention du rapport Erasmus-Dussault.

Minister, I was a little surprised to note that in your opening remarks today, and in the speech you made yesterday, you made no mention of the Erasmus-Dussault report.


J'aimerais que vous nous parliez un peu de ce que je considère comme des points contradictoires concernant un discours que vous avez donné à un symposium sur la justice réparatrice, qui j'imagine—car je n'ai bien sûr pas entendu ce discours—a quelque chose à voir avec une réinsertion plus fréquente de l'individu dans la collectivité, et l'étude que doit faire notre comité des droits et du rôle de la victime dans tout ce processus.

I want to have you talk a little bit about what I see as mutually contradictory issues with respect to the speech you gave at a symposium concerning restorative justice, which I assume—and I was not there for the speech, of course—has something to do with a more enhanced reintegration of the individual into the community, and this committee's study of victim's rights and the role of the victim in this entire process.


M. Bob Mills: Vous avez donné hier la liste des articles que nous examinerions.

Mr. Bob Mills: Yesterday you did list the clauses we would be dealing with.


Chaque jour qui passe, nous continuons à faire des progrès. Pas plus tard qu'hier soir, vous avez encore travaillé à un accord sur les instruments de défense commerciale et le doublement de notre capacité d'investissement européenne.

Just last night you worked to find an agreement on trade defence instruments and on doubling our European investment capacity. And you succeeded.


Monsieur le Président, il y a exactement deux semaines, vous avez prononcé un discours au Parlement européen.

Mr. President, exactly two weeks ago you spoke in the European Parliament.


À la suite du discours que vous avez tenu hier, ainsi que de celui que vous avez adressé à notre groupe, le parti populaire européen, nous ne doutons plus de votre capacité à apporter le leadership nécessaire.

The speech you made yesterday, as well as your address to our group, the European People’s Party, leave us in no doubt as to your ability to provide the strong leadership needed.


Thors (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR ) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


Thors (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


Le sénateur Angus: J'ai été frappé par l'exemple que vous nous avez donné hier d'un voyageur qui avait pris l'avion à New York pour se rendre à Londres via un aéroport canadien.

Senator Angus: I was intrigued by the example you gave yesterday of a traveller who originated in New York, flying to London via a Canadian airport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discours que vous avez donné hier ->

Date index: 2021-11-02
w