Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avez montré " (Frans → Engels) :

Il y a quelque-chose que vous avez dit, les uns ou les autres, que je ne comprends pas, c'est l'idée que le négociateur européen que je suis, ou l'Union européenne, voudrait faire trainer les choses, voudrait vous retenir, que nous jouerions la montre.

There is something which you have said, ladies and gentlemen, which I do not understand: the idea that I, as a European negotiator, or the European Union as a whole, are delaying things, or are trying to keep the United Kingdom in the Union.


Vous y avez réfléchi et vous nous avez montré que ce n'est pas aussi simple d'enrayer le problème dont le sénateur Carstairs nous a parlé.

You have worked it through, so you have pointed out to us that it is not that simple to just eradicate the problem of which Senator Carstairs was advising us.


Vous nous avez dit comment vous pensiez que les choses évoluent, vous avez montré la voie que vous comptez suivre.

You said how you felt things were going, you pointed your way forwards.


À nous maintenant d’être des politiciens et non pas des techniciens ; vous nous avez montré la voie à suivre et vous continuez à le faire.

Now, we are to be politicians, not technicians, and you have shown, and will show, us the way.


Thors (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR ) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


Thors (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


Monsieur le Président, vous nous avez montré comment une seule personne peut infléchir le cours de l'histoire, même dans l'adversité.

Mr. President, you have shown us how one individual can influence the course of history in the face of great adversity.


Un soldat a écrit pour dire: «Vous m'avez montré qu'il y a des gens qui ne sont pas indifférents et qui savent que nous existons».

One soldier wrote back and said: ``You showed me that there are people who care and know we exist''.


Au cours des trois ou quatre derniers mois, comme je l'ai déjà dit, vous nous avez montré ce qu'un monopole ne devrait pas être.

For the past three or four months, as I've said before, you've made us realize what a monopoly should not do.


La Banque de Montréal nous a montré ce qu'il est possible de faire dans un domaine, vous nous avez montré ce qu'il en était dans un autre domaine, et la Fédération de l'habitation coopérative nous a également présenté autre chose.

The Bank of Montreal has shown us what can be done in one area, you've shown us in another area, and the Co-operative Housing Federation has shown us in another area.




Anderen hebben gezocht naar : nous     vous avez     jouerions la montre     vous nous avez montré     vous nous     vous nous avez     vous avez montré     savent que nous     vous m'avez     vous m'avez montré     nous avez montré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez montré ->

Date index: 2021-05-28
w