Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "discours de notre collègue tendait justement " (Frans → Engels) :

Le discours de notre collègue tendait justement à témoigner de ces soupçons ou encore de nos interrogations très sérieuses sur la volonté réelle du gouvernement.

In his speech, our colleague illustrated why we have some very serious questions about the government's real intentions.


[Français] L'hon. Serge Marcil (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, j'ai beaucoup apprécié le discours de notre collègue, qui vient justement d'un endroit du pays où l'on retrouve de très beaux parcs nationaux que j'ai eu l'occasion de visiter à plusieurs reprises.

[Translation] Hon. Serge Marcil (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, I very much appreciated the speech by my colleague, who comes from an area where there are beautiful national parks that I have had the opportunity to visit on several occasions.


Comme le temps qui m'était alloué s'achève, je n'ai d'autre choix que de féliciter notre collègue de Winnipeg-Centre et de dire que nous appuierons cette motion qui nous apparaît responsable et rappeler qu'encore une fois, c'est le Bloc québécois qui a été précurseur de ce type de discours, avec notre collègue Stéphan Tremblay (1340) Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais féliciter mon collègue de Hochelaga—Maisonneuve pour son excellent discours.

Since my time is up, I want to congratulate our colleague from Winnipeg Centre and to say that we will support this motion, which we consider a responsible motion and that, once again, the Bloc Quebecois, through Stéphan Tremblay, was a visionary in this regard (1340) Ms. Pauline Picard (Drummond, BQ): Mr. Speaker, I would like to congratulate the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve on his excellent speech.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais m'exprimer sur le discours de notre collègue Kuhne dont certaines remarques m'ont paru scandaleuses.

– (DE) Mr President, I would like to comment on Mr Kuhne’s speech, which contained some scandalous comments to my mind.


Notre collègue van Dam vient justement de parler des autorisations bilatérales qui sont toujours valables en Europe, ce qui autorise les abus dans ce domaine.

Mr van Dam has just mentioned the bilateral authorisations, which are still valid in Europe, leaving room for misuse in this area.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme l'ont encore montré les événements du week-end dernier.

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown once again.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si le comité des finances nationales reçoit des fonctionnaires de Revenu Canada comme témoins, le sénateur Stratton pourrait-il leur demander en mon nom - et je suis certain que cela intéressera tous les sénateurs - pourquoi ils ont choisi de présenter un seul discours, qui n'était pas l'excellent discours de notre collègue tel qu'il a été rapporté dans le hansard?

Senator Kinsella: Honourable senators, if the National Finance Committee has officials from Revenue Canada as witnesses before it, as a matter of policy could the Honourable Senator Stratton ask them on my behalf - and I am sure it will be of interest to all honourable senators - why they chose to present only one speech, which was not the excellent speech given by our honourable friend as reported in Hansard?


Le rapport plutôt exhaustif de notre collègue, M. Lamassoure, n’examine justement pas ce problème très actuel et d’une grande acuité.

Mr Lamassoure hardly touches upon this highly topical and acute problem in his report.


Ce sont donc les effets négatifs en matière de santé publique d’une politique très largement inspirée par la Commission que nous avons aujourd’hui à corriger, comme l’a souligné très justement ce matin notre collègue Mme Thomas-Mauro.

So today we need to correct the adverse effects on public health of a policy very largely inspired by the Commission, as Mrs Thomas-Mauro quite rightly pointed out this morning.


M. Peter Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes): Monsieur le Président, le discours de notre collègue, l'honorable député de Richelieu, m'incite à prononcer un discours dans ce débat bien que je n'aie pas un grand intérêt dans les affaires de l'aéroport Lester B. Pearson à Toronto, en tant que député de Kingston et les Îles.

Mr. Peter Milliken (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons): Mr. Speaker, the speech of my colleague, the member for Richelieu, prompts me to take part in this debate, even though I do not have much influence in the Toronto Lester B. Pearson airport deal, as member for Kingston and the Islands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discours de notre collègue tendait justement ->

Date index: 2023-08-04
w