Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directive me paraît particulièrement positive puisque » (Français → Anglais) :

L’intégration du principe de substitution dans cette directive me paraît particulièrement positive puisque cela signifie - comme chacun l’aura compris - que les substances chimiques toxiques doivent être remplacées par une substance inoffensive et que la recherche et l’introduction de ces nouvelles substances relèvent de la responsabilité du fabricant.

I consider it particularly forward-looking that the substitution principle has been built into this directive, which means – as everyone is no doubt aware – that the toxic chemical must be replaced by a different, harmless substance, and that research on and the introduction of such a substance is the responsibility of the manufacturer.


L'affaire que je soumets aujourd'hui peut se comparer au cas précédent, mais elle me paraît de nature plus sérieuse encore puisqu'il s'agit, non pas d'un ancien employé du Sénat, mais d'une sénatrice en fonction qui, par ses gestes, implique directement le Sénat dans une atteinte à l'autorité et à la dignité de la Chambre des communes, ou encore, qui tend à produire un tel résultat.

The matter I put to you today may be compared with the earlier case, but appears to me more serious still, because it concerns not a former employee of the Senate, but a sitting senator whose actions involve the Senate directly in an attack on the authority and dignity of the House of Commons, or tends to produce such results.


En tant que Canadien, et tout particulièrement puisque nous sommes saisis de cet avant-projet de loi, nous avons une occasion extraordinaire, qui me paraît être sans précédent, de jouer un rôle de chef de file à l'échelle internationale en faisant ce que j'appellerai les «bons choix».

As Canadians, and particularly with this draft bill on the agenda, we have an extraordinary, and I believe unprecedented, opportunity to provide international leadership in making, what I would put in inverted commas, the “right choices”.


Cela concerne également les mesures prises à l’encontre la violence de type sexuelle, raison pour laquelle il est particulièrement important de disposer, dès que possible, de la directive sur l’ordonnance de protection qui permettra de lutter contre la violence sexuelle. En effet, cette action sera particulièrement bénéfique aux femmes roms. C’est également le cas de la directive sur la non-discrimination, qui sera particulièrement positive pour la population ...[+++]

This is also the case with the action being taken against gender violence, which is why it is so important that, as soon as possible, we have the directive on the protection order that will combat gender violence, for this action will particularly benefit Roma women; that is also the case with the directive on non-discrimination, which will particularly benefit the Roma population.


Compte tenu de ceci, je me range du côté de M. Ménard; la position du ministère de la Justice me paraît difficile à accepter puisqu'il hésite tant à procéder.

Given those facts, I'm with Mr. Ménard; I'm having some difficulty with the department's position in being so reluctant to proceed on this.


F. considérant que le Mexique compte plus de 100 millions d'habitants, que sa population est particulièrement jeune puisque 45 % de ses habitants ont moins de 20 ans, et qu'il dispose d'une position géostratégique importante en tant que pont entre l'Amérique du Nord et Amérique du Sud, entre les caraïbes et le Pacifique,

F. whereas Mexico has a population of over 100 m, with a marked preponderance of youth given that 45% of Mexicans are aged under 20, and occupies an important geostrategic position as a bridge both between North and South America and between the Caribbean and the Pacific,


La position du Parti conservateur sur les questions environnementales ne me paraît pas inhabituelle, mais elle est difficile à comprendre, particulièrement en ce qui concerne les dépenses visant à nous aider à nous conformer à l'accord de Kyoto.

I find the position of the Conservative Party on environmental issues not unusual, but difficult to understand, especially the spending to help us come in line with the Kyoto accord.


Il me paraît particulièrement important qu’on puisse se présenter aux élections parlementaires européennes avec la preuve effective que la quatrième liberté des traités, la liberté de circulation, a été relancée grâce à cette initiative législative et grâce à l’adoption de cette directive par le Parlement et le Conseil.

It strikes me as especially significant that we can take into the Parliamentary elections actual proof that the fourth freedom of the treaties, freedom of movement, has been revitalised as a result of Parliament and the Council adopting this directive.


- Le rapport présenté par Jonas Sjöstedt, de la GUE/NGL, sur la protection des habitats naturels en Europe, nous paraît particulièrement important, notamment pour la France. Ce pays est en effet l'un de ceux où la mise en œuvre de la directive "Habitat", vieille de plus de huit ans, et de la directive "Oiseaux sauvages", vieille de plus de 20 ans - ainsi que la constitution du réseau Natura 2000 - a pris le plus de retard, au point de se trouver véritablement remise en cause.

– (FR) We think the report presented by Jonas Sjöstedt, on behalf of the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, on the protection of natural habitats in Europe is particularly important, especially for France, as this is one of the countries where the implementation of the Habitats Directive, which is now over eight years old, and the Wild Birds Directive, which is now over 20 years old – as well as the establishment of the Natura 2000 Network – has suffered the greatest delays, to the point that it has been ...[+++]


Il me paraît évident que les fournisseurs canadiens vont en profiter, puisqu'ils vont jouir d'un privilège maritime sur le bâtiment et que cela va conforter leur position.

Canadian suppliers would be definite winners. They would have a lien on the vessel, and that, obviously, would put them in a stronger position than they are today.


w