Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire à vos actionnaires que vous avez perdu 200 millions » (Français → Anglais) :

Franchement, nous aurions pu nous contenter de dire : nous sommes maintenant parvenus au seuil de rentabilité, nous n'avons pas besoin d'aller chercher d'autres intervenants; pendant les 20 prochaines années, nous allons vous payer ce que nous vous avons promis et en fin de compte, vous pourrez dire à vos actionnaires que vous avez perdu 200 millions de dollars.

Frankly, we could have sat on our hands and said, we've broken even now, we don't need to get any other players in; for the next 20 years, we'll pay you as promised, and at the end of the day, you can tell your shareholders you lost $200 million.


J'ai entendu dire vous seriez l'otage de vos actionnaires, mais j'opposerai à cela que vos actionnaires apprécieraient le créneau que vous avez trouvé, et vous permettraient de prospérer très rapidement et de répondre aux besoins des exportateurs canadiens.

I was told that you would be held hostage to your shareholders, but I would counter that by saying that the shareholders would appreciate the niche market you have created, allowing you to expand very rapidly and fulfil the needs that Canadian exporters have.


M. Benoît Sauvageau: Dans vos notes d'allocution, vous avez inscrit que vous estimiez que la DMPS vous avait permis d'économiser 200 millions de dollars par année entre 1995 et l'an 2000.

Mr. Benoît Sauvageau: In your speaking notes, you say that through ASD, you managed to save $200 million a year between 1995 and the year 2000.


Le fait est que nous avons perdu 200 millions de dollars en salaire, 2 400 emplois.Si je dois dire aux gens chez nous: « pour une raison ou une autre, pour le fédéral, vous ne comptez pas », je n'obtiendrai pas un grand succès.

The fact that we lost a $200 million payroll, 2,400 jobs.If I'm going to have to say to the people in my community, “Somehow, at the federal level you don't count”, that's not going to work for me.


Peut-être, Monsieur le Président, avez-vous perdu de vue, dans vos opérations quotidiennes impliquant des millions d’euros, que la somme d’argent que vous recevez chaque mois pour remplir votre rôle suffit à couvrir les frais de subsistance mensuels d’environ 100 familles dans mon pays.

Perhaps, Mr President, in your daily dealings involving billions of euro, it has escaped your attention that the amount of money you receive each month for performing your role is enough to cover the monthly living expenses of almost 100 families in my country.


Etes-vous également d’accord avec moi pour dire que la somme de 200 millions d’euros que vous avez citée pour les dépenses annuelles ne concerne pas les coûts extraordinaires, mais le coût de fonctionnement total de ce Parlement?

Do you also agree with me that the figure of EUR 200 million that you have given for annual expenditure refers not to the extra costs, but to the total costs of running this House?


- (IT) Monsieur le Président, à titre d’évaluation de votre travail à la barre du Conseil européen, tout ce que nous devons faire maintenant, c’est dire que l’Union n’est ni plus forte ni plus unie qu’il y a six mois, que la contribution de votre gouvernement à rétablir la cohésion perdue durant la bataille au sujet de l’Irak a été insignifiante et que vos déclarations sur la Tchétchénie, votre incapacité à présenter une initiative sur la peine de mort ainsi que le soutien ou le manque de critique dont ...[+++]

– (IT) Mr President, by way of assessment of your work at the helm of the European Council, all we need to do now is say that the Union is not stronger or more united than it was six months ago, that your government’s contribution to increasing the cohesion lost during the battle over Iraq has been insignificant and that your statements on Chechnya, your failure to produce an initiative on the death penalty and the support and lack ...[+++]


Vous avez reproché à deux reprises au gouvernement de Mulroney d'avoir coupé le programme de contestation judiciaire, mais vous avez oublié de dire que vous aviez coupé 200 millions de dollars, entre 1993 et 1998, au protocole concernant l'enseignement de la langue française comme langue seconde à la minorité.

You blamed the Mulroney government twice for having cut off the Court Challenges Program, but you forgot to say that you slashed 200 million dollars, between 1993 and 1998, from the protocol concerning the teaching of French as a second language for the minority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire à vos actionnaires que vous avez perdu 200 millions ->

Date index: 2021-10-05
w