Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «avez-vous perdu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'honorable Gerald J. Comeau : Sénatrice McCoy, dois-je comprendre que, de votre côté, vous avez a perdu confiance à l'égard du travail du Comité de la régie interne?

Hon. Gerald J. Comeau: Senator McCoy, are you saying that your side has lost confidence in the work of Internal Economy?


Peut-être, Monsieur le Président, avez-vous perdu de vue, dans vos opérations quotidiennes impliquant des millions d’euros, que la somme d’argent que vous recevez chaque mois pour remplir votre rôle suffit à couvrir les frais de subsistance mensuels d’environ 100 familles dans mon pays.

Perhaps, Mr President, in your daily dealings involving billions of euro, it has escaped your attention that the amount of money you receive each month for performing your role is enough to cover the monthly living expenses of almost 100 families in my country.


Vous n'avez rien perdu de votre passion pour les causes qui vous tiennent à cœur.

You are still just as passionate as ever about the causes that are so dear to you.


Arrêtons d’étouffer nos artistes avec de plus en plus de législations et pour reprendre les paroles du grand Ral Donner: «vous ne savez pas ce que vous avez tant que vous ne l’avez pas perdu, uh-huh, oh yeah!»

Let us not stifle our artistes with any more legislation, and, as the great Ral Donner once lamented: ‘You don’t know what you’ve got until you lose it, uh-huh, oh yeah!’


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils ont réussi à les joindre tous, sauf vous, Monsieur Harbour, mais je pense que votre présence dans l’hémicycle ce soir montre que vous n’avez pas perdu grand-chose du débat.

They managed to contact all of them, except you, Mr Harbour, but I think that your presence in the Chamber this evening shows that you have not missed a great deal of the debate.


Il y a quelques jours, des délégués du Maroc m’ont dit qu’ils avaient entamé un dialogue sur les droits de l’homme avec le Conseil, dans le cadre du Comité d’association UE-Maroc, et tous les autres voisins leur ont demandé: «Avez-vous perdu la tête?

Only a few days ago, delegates from Morocco told me that when they launched a human rights dialogue with the Council within the EU-Morocco Association Council, all the other neighbours said to them: 'Have you lost your minds?


Les questions suivantes ne sont pas posées aux fins de l'enregistrement d'une arme à feu: au cours des deux dernières années, avez-vous divorcé, vous êtes-vous séparé ou avez-vous mis fin à une rupture significative; avez-vous subi un échec scolaire important; avez-vous perdu votre emploi; avez-vous fait faillite?

Questions such as: during the past two years have you experienced a divorce, separation or breakdown of a significant relationship; a major failure in school, loss of jobs or bankruptcy; are not asked for the purpose of registering a firearm.


Au cours des deux dernières années, avez-vous divorcé, vous êtes-vous séparé ou avez-vous mis fin à une relation significative; avez-vous subi un échec scolaire; avez-vous perdu votre emploi ou avez-vous fait faillite? En cas de réponse positive à l'une ou l'autre de ces questions, veuillez donner des précisions ci-dessous (1350)

During the past two years have you experienced a divorce, separation or breakdown of a significant relationship; a major failure in school; loss of jobs or bankruptcy, and if the answer to any of the above is yes, give the details below.


Mais vous n'avez jamais perdu l'espoir et l'histoire vous a donné raison.

But you never lost hope and history proved you right.


Si vous ne pouvez pas identifier de problème justifiant une disposition du projet de loi, alors avez-vous perdu l'équilibre et poussé trop loin les choses?

If you cannot identify the problem that justifies a provision in the bill, then have you lost balance and have you pushed things too far?




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     avez-vous perdu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez-vous perdu ->

Date index: 2025-05-06
w