Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire si cela reflète vraiment » (Français → Anglais) :

Cela reflète vraiment le remarquable bilan du gouvernement lorsque je vois, par exemple, le porte-parole de l'opposition en matière de finances intervenir sans dire mot des finances du pays.

It is a great compliment to the government when I see, for example, the opposition finance critics getting up but not talking about the finances of the nation.


Le gouvernement favorisera ce qu'il juge important et en fera la promotion. Il y a peu de chances que cela reflète vraiment les valeurs et la culture de la population.

Government will promote and foster what it values and it will unlikely reflect the values and culture of its people.


Je dirais que cela reflète vraiment ce que j'ai entendu un peu partout au pays à cet égard; notre projet de loi a tenu compte de cela.

But I would say that this truly reflects what I heard all across the country about this matter; our bill took it into account.


Pourriez-vous nous l’expliquer et nous dire si cela reflète vraiment la volonté de l’ensemble de la Commission?

Could you explain that to us and is that really the will of the entire Commission?


Permettez-moi simplement de vous dire que cela se reflète un millier de fois dans le travail que j’essaie de faire pour voir ce que nous pouvons obtenir en tant qu’Union européenne.

Let me just tell you that this is reflected a thousandfold in the work that I try to do to see what we are able to achieve as the European Union.


Pour répondre à M. Pflügler, qui n’a pas manqué de mettre en avant les droits de l’homme, je suis évidemment d’accord avec lui pour dire que cela est vraiment crucial.

To respond to Mr Pflügler, who made sure to raise the issue of human rights, I obviously agree with him that this is absolutely crucial.


Pour répondre à M. Dupuis, je dirai en toute modestie - et cela reflète peut-être les échecs de ma carrière politique - que cela fait plus de 12 ans que je peux dire "m’exprimant au nom du gouvernement britannique".

In response to Mr Dupuis, I say with all modesty – and it perhaps reflects the failures of my political career – that is a good 12 years since I have been able to say 'speaking on behalf of the British Government'.


En présence de certaines propositions qui confondent l'ambition et la réalité, je tiens à souligner que la création d'une commission des opérations de bourse européenne n'est certainement pas la priorité numéro un et comme je n'ai plus de temps de parole, Monsieur le Président, je ferai une explication de vote demain pour dire ce que j'avais encore à dire, parce que, comme rapporteur pour avis et comme orateur sur un deuxième rapport, c'est vraiment impossible de dire tout cela en deux minutes ...[+++]

Faced with proposals that confuse ambition and reality, I wish to emphasise that establishing a European Committee for stock exchange operations is certainly not the number one priority and, as I have no speaking time left, Mr President, I will give an explanation of vote tomorrow to say the rest of what I still wanted to say, because as draftsperson of the Committee’s opinion and as a speaker on the second report, it is really impossible to say everything in two minutes.


C'est parfaitement injuste et cela reflète vraiment une mauvaise planification de la part du gouvernement.

That is unfair and really reflects poor planning on behalf of the government.


Cela reflète vraiment notre conscience sociale.

This is truly a reflection of our social conscience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire si cela reflète vraiment ->

Date index: 2021-02-13
w