Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire quel genre de peine serait raisonnable " (Frans → Engels) :

Je sais que monsieur Kettle hésite à donner son opinion, mais je l'encourage à nous dire quel genre de peine serait raisonnable selon lui dans un cas comme celui-ci.

I know Mr. Kettle is hesitant to offer an opinion, and I encourage him to offer an opinion on what he believes would be a suitable penalty for this.


Nous avons mentionné quelques pays comme ça, mais je pense que ce serait vous induire en erreur que de dresser une liste et de dire: «Arrêtez d'investir dans ces pays, un point c'est tout», sans penser au prochain niveau et dire: «Quel genre d'investissements encouragerait la démocratie ou nuirait à la démocratie et au respect des droits de la personne?»

We've mentioned a few countries like that, but I think it would be a little misleading of us to come out with a list and say, “Let's stop investing, period, in these countries”, without going to the next level, and saying, “What kind of investment would further democracy or deteriorate democracy and human rights?”


Je me demande si le premier ministre serait d'accord pour dire qu'avant d'en venir à une décision quant à l'avion proposé, il faudrait avant tout se demander quel genre de missions cet avion entreprendra après 2020; après tout, le contrat des F-35 est le contrat d'achat le plus important de l'histoire.

I wonder if the Prime Minister would not agree that when it comes to the F-35 contract, which is the largest procurement that is going to be undertaken, before any decisions can be taken with respect to the particular airplane that is being proposed, it is even more important to get the question of the mission for this plane after 2020.


Selon moi, il serait donc raisonnable que la Commission envisage d’introduire des solutions plus générales, qui pourraient éventuellement s’appliquer aussi à d’autres pays, pour qu’il soit impossible d’émettre un mandat pour des affaires tout à fait mineures de ce genre, avec un seuil de deux ans d’emprisonnement par exemple, et qu’il soit uniquement réservé aux peines lourdes.

In my opinion, it would therefore be reasonable for the Commission to consider introducing more general solutions, which would potentially also apply to other countries, in order to ensure that it would not be possible for the warrant to be issued for entirely trivial matters of this kind, for example, two-year imprisonments, and instead only for the serious punishments for which it was put in place.


En ce qui concerne les opinions exprimées quant à l’utilisation des fonds en particulier, je tiens à dire que, selon moi, aucun contribuable ne mettrait en doute l’importance de notre capacité à aider ou à sauver des vies humaines, la vie des militants des droits de l’homme, grâce à cet instrument de financement de la défense des droits démocratiques et des droits de l’homme, et je crois que c’est exactement le genre d’instrument qui serait accepté par n’importe quel contribua ...[+++]

I would like to remark with regard to the opinions about the use of the funds in particular that I do not believe that any taxpayer would question the importance of us being able to help or save human lives, the lives of human rights activists, through this financing instrument for defending democratic and human rights, so I believe that this is exactly the instrument which would be accepted by any taxpayer.


Ou devons-nous lui dire: «Tu as commis un crime, maintenant tu dois payer»? Si un jeune contrevenant tuait un membre de la famille de la députée, quel genre de peine exactement voudrait-elle qu'on impose à ce jeune contrevenant?

Closer to home, if a young offender were to kill a member of the hon. member's family, how would she want to see justice served?


Le sénateur Andreychuk: Il serait intéressant de demander au ministère des Affaires étrangères quel genre d'analyse il fait et quel genre d'assurance lui garantit que les systèmes sont capables de protéger les Canadiens, non pas grâce à une garantie quelconque, mais grâce à une assurance raisonnable.

Senator Andreychuk: It would be interesting to know from the Department of Foreign Affairs what kind of analysis they do and what kind of assurance they have that the systems are adequate to protect Canadians, not by a guarantee, but by a reasonable assurance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire quel genre de peine serait raisonnable ->

Date index: 2023-07-17
w