Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous sommes assez inquiets " (Frans → Engels) :

Les milieux scientifiques et politiques s'accordent à dire que nous sommes entrés inéluctablement dans une période de changement climatique sans précédent.

There is broad scientific and political consensus that we have entered a period of unavoidable and unprecedented climate change.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


À notre avis—même si nous avons dû nous précipiter ici après la réunion et que nous n'avons pas eu le temps de nous en parler— nous sommes assez inquiets de constater que le gouvernement fédéral ne semble pas vouloir s'engager dans la transition.

I guess our view—although we had to sprint over here after the meeting and didn't have time to consult with each other—is that we're pretty concerned there doesn't seem to be a commitment from the federal government to transition.


Nous sommes assez inquiets quant à la méthode de législation par renvoi au Code type, qui est en annexe du projet de loi, d'autant plus que le paragraphe 5(2) du projet de loi C-54 précise que l'utilisation du conditionnel dans certains articles du Code type indique qu'il s'agit de recommandations et non d'obligations.

We are also rather concerned about the way the bill refers to the Model Code contained in the bill's schedule, especially in view of the fact that subsection 5(2) of Bill C-54 specifies that the use of the conditional tense in certain sections of the Model Code indicates a recommendation and does not impose an obligation.


Vous leur avez sauvé la mise grâce à votre savoir-faire et à votre franchise, mais je suis sûr que tous les membres du comité sont d'accord avec moi pour dire que nous sommes très inquiets au sujet du bureau de direction de l'association des CGA et des CGA en général.

You saved the day for them by your expertise and your frankness, but I am sure that I share this view with all members of the committee: we are very concerned about the CGA executive and about CGA in general.


M. Mike Chorlton: J'aimerais simplement dire que nous sommes très inquiets et très solidaires.

Mr. Mike Chorlton: I'd just like to say that we are very concerned and very supportive.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par les guidelines du Conseil.

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


M Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a quant à elle déclaré: «Comme l'a dit le président Juncker, nous sommes entrés dans l'ère du ‘glocal', c'est-à-dire que les effets des enjeux mondiaux se ressentent en premier lieu au niveau local.

Commissioner for Regional Policy Corina Crețu said: "We have entered the 'glocal' era, as President Juncker said, whereby the impact of global challenges is felt first at the local level.


Permettez-moi de commencer par vous dire que nous sommes fort inquiets des violences et de la culture d'impunité qui persistent au Darfour, et en particulier des attaques contre les civils perpétrées par toutes les parties au conflit.

Let me begin by saying that we are deeply concerned by the continuing violence and persistent culture of impunity in Darfur, particularly attacks on civilians by all parties to the conflict, and we heard what the chairman read out this morning about the latest attacks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous sommes assez inquiets ->

Date index: 2023-09-10
w