Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous produisons tant " (Frans → Engels) :

Je veux dire la liberté de faire entendre sa voix, en tant que citoyen et en tant que journaliste, cette liberté dont nous pensons bien trop souvent qu'elle relève de l'évidence.

Freedom to voice your opinion, as a citizen and as a journalist – a freedom we too often take for granted.


Je voudrais vous dire en conclusion que, tant que l’Union européenne, tant que les États membres mettront toute leur énergie à soutenir les industries du passé, avec un argent public qui - et j’espère que la crise irlandaise nous le rappelle - est devenu quelque chose d’extrêmement rare, tant que nous soutiendrons, avec cet argent public, les industries du XIXe siècle, nous ne mettrons pas l’Europe en position de conquérir des positions ...[+++]

To conclude, I should like to say to you that, as long as the European Union, as long as the Member States put all their energies into supporting industries of the past, with public money, which – and I hope the Irish crisis reminds us of this – has become extremely scarce, as long as we support, with this public money, 19th-century industries, we will not enable Europe to take the lead in 21st-century industries.


Je ne pense pas qu’il en soit question, en particulier si nous examinons la racine latine du mot subsidiarité, qui est subsidium, c’est-à-dire «l’aide»: en tant qu’institutions européennes, il est de notre devoir de permettre aux institutions locales de travailler de manière plus satisfaisante.

I do not think there is any question of this, especially if we look at the Latin root of the word subsidiarity, which is subsidium, meaning ‘help’: it is our job as European institutions to help local institutions work more successfully.


La loi peut bien dire une chose, mais tant qu'elle ne sera pas appliquée sur le terrain, nous ne saurons pas vraiment si elle est efficace (1710) L'hon. Paul Harold Macklin: Monsieur le Président, le principe en cause ici est clair et précis et correspond tout à fait à ce que nous voulons dire.

The legislation can say a certain thing, but until we see it all played out on the ground, we will not really know how effective it is going to be (1710) Hon. Paul Harold Macklin: Mr. Speaker, the principle being advanced here is very clear and distinct in what we are really trying to say.


C'est pourquoi nous voulons que les jeunes osent dire non au tabac tant qu'il en est encore temps.

That is why we want young people to feel free to say no to tobacco while they still have that choice.


En réponse à la remarque de M. Fava - à savoir qu'en défendant les droits de l'homme, nous pouvons éviter et empêcher le terrorisme - je voudrais dire que j'aimerais tant que cela soit vrai.

In response to Mr Fava's remark – that by defending human rights we can avoid or prevent terrorism – I would also say that I only wish that were true. It would be extremely good if this really were the case.


Je pense que le résultat du travail de la Convention devra être un texte cohérent, obéissant à une logique propre et non une simple liste de tâches à réaliser ; un texte adopté par consensus, c'est-à-dire sans recourir à l'unanimité à tout prix et qui, pour ne pas renoncer à son indispensable ambition, fasse apparaître les opinions minoritaires ; un texte simplifié, plus facile à lire, qui exprime clairement tant les principes qui animent notre action - et la Charte des droits fondamentaux doit en être le cœur - que les objectifs que ...[+++]

What the Convention should, in my view, produce is a coherent text, underpinned by its own logic, not a mere shopping list; a text adopted by consensus, which therefore does not seek unanimity at any price and which, to avoid scaling down its essential ambitions, voices minority views where necessary; a simpler, more easily readable text which clearly sets out not only the principles guiding our action – and the Charter of Fundam ...[+++]


Monsieur le commissaire, j'ai une grande confiance dans votre travail mais je dois dire que nous, en tant que Parlement, avons le devoir de veiller aussi à ce que vous puissiez faire avancer ce travail de manière plus intensive que jusqu'à présent.

Commissioner, I have a great deal of faith in your work, but I must say that we as a Parliament must also ensure that you are able to give this work more in-depth attention than you have been able to hitherto.


Une autre personne va nous dire que nous produisons tant d'émissions et que nous avons un déficit de X, à supposer qu'une norme ait été mise en place par un organisme compétent, le gouvernement ou une association de compagnies aériennes.

Another person tells us how much emissions we are doing. We are in a deficit of X, assuming that there is a standard in place by a credible body — a government or an airline association.


Nous sommes considérés comme des exportateurs nets de ces ressources, c'est-à-dire que nous produisons plus de pétrole et de gaz naturel que nous en consommons, de sorte que nous pouvons exporter la différence.

We are viewed as a net exporter of these resources; that is, we produce more oil and natural gas than we consume so we export the difference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous produisons tant ->

Date index: 2021-03-20
w