Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que mme frulla comparaîtra devant " (Frans → Engels) :

Je suis heureux de pouvoir dire que le ministre comparaîtra devant le comité demain.

I am glad to say that the minister will be in front of our committee tomorrow.


Nous avons un meilleur mécanisme que le Fonds canadien de télévision, c'est- à-dire Téléfilm Canada, qui comparaîtra devant vous plus tard.

We have a better mechanism than the Canadian Television Fund, and that is Telefilm, which will be appearing before you later.


Il semble que Mme Ouimet comparaîtra devant le comité permanent la semaine prochaine, ce qui sera la tribune parfaite pour lui poser ces questions.

We understand that Ms. Ouimet will be appearing before the standing committee next week, which is the appropriate place to raise these questions.


Le président: Monsieur Bélanger, je dois vous interrompre pour vous dire que Mme Frulla comparaîtra devant nous après demain.

The Chair: Mr. Bélanger, I have to interrupt you to tell you that Ms. Frulla will appear before us the day after tomorrow.


La solution résidera dans une approche équilibrée, proportionnelle, dans le respect des droits fondamentaux des citoyens, et je voudrais dire à Mme Lichtenberger qu’il ne s’agit pas en quoi que ce soit – je l’ai d’ailleurs dit devant vos commissions – de criminaliser certains comportements, notamment des jeunes.

The solution will be based on a balanced, proportionate approach that respects the fundamental rights of citizens. Moreover, I should like to say to Mrs Lichtenberger that, as I have also said before your committees, we do not intend to criminalise certain behaviour in any way, in particular, that of young people.


Quant aux «Lumières», je ne vous cache pas notre inquiétude quand nous avons entendu, le mois dernier, la chancelière, Mme Merkel, après avoir abondamment cité Voltaire, nous dire ici, non pas littéralement, certes, mais en substance: «pas de tolérance pour les ennemis de la tolérance», ce qui nous renvoie aux propos du révolutionnaire français Saint-Just devant le tribunal révolutionnaire qui instaura la Terreur: «pas de liberté pour les ennemis de la liberté».

As for the Enlightenment, I would not conceal from you the concern we felt last month on hearing Chancellor Merkel quote freely from Voltaire in this House but then say to us – not literally, admittedly, but in essence - that there should be no tolerance for the enemies of tolerance - a statement that recalls the words of the French revolutionary Saint-Just, spoken before the revolutionary court that instigated the Terror: ‘no liberty for the enemies of liberty’.


- ES) Ce que vient de dire le Président en exercice du Conseil est totalement opposé à ce qu’a dit hier, avant-hier et précédemment Mme la commissaire devant cette Assemblée.

– (ES) What the President-in-Office of the Council has just said completely contradicts what the Commissioner said yesterday, the day before yesterday and on previous occasions in this House.


Au sein du comité de conciliation, une majorité a choisi de s’incliner devant ce fait, de sorte que cette substance est uniquement mentionnée dans un considérant de la directive. Elle a reçu un carton jaune, si je puis dire, pour citer Mme Ries. On peut affirmer que c’est l’environnement et la santé des personnes qui supporteront maintenant le risque lié à l’emploi de cette substance pendant encore un certain temps.

A majority of the conciliation committee chose to defer to that state of affairs, so that decaBDE is only included in a recital in the directive and – if, quoting Mrs Ries, I may put it this way – has only been given a yellow card. It is safe to say that it will be the environment and public health that, for some time still to come, will now bear the risk of the use of this substance.


Ou bien nous nous en tenons à la situation actuelle, c'est-à-dire que nous suivons les termes de la lettre de Mme Palacio et nous attendons l'issue du recours éventuel déposé devant le Conseil d'État par notre collègue concerné pour prendre acte de la déchéance ou non du mandat, ou bien notre Assemblée plénière souhaite que la commission juridique formule une véritable proposition sur laquelle, conformément à l'article 7, paragraphe 4, du règlement, elle se prononcera.

The first is that we keep to the current position which is to abide by the terms of Mrs Palacio’s letter and await the outcome of any appeal lodged with the Council of State by the Member in question, before officially noting the withdrawal or otherwise of the mandate. The second solution is that the plenary asks the Legal Affairs Committee to draw up a genuine proposal on which Parliament will adopt a position in accordance with Rule 7(4).


Je présume que c'est la dernière fois que Mme Barrados comparaîtra devant le comité, et probablement l'une des dernières fois qu'elle témoignera devant un comité parlementaire, puisqu'elle se retire au printemps.

This will be Ms. Barrados' last appearance before this committee, I expect, and probably one of her last before any parliamentary committee, as she is retiring this spring.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que mme frulla comparaîtra devant ->

Date index: 2023-12-04
w