Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire pourquoi le gouvernement harper se montre » (Français → Anglais) :

Pouvez-vous bien me dire pourquoi le gouvernement Harper se montre aussi insensible envers nos anciens combattants, qui sont allés sur le front pour l'ensemble des Canadiens?

Can you tell me why this Harper government is treating our veterans, those who have gone to the front lines for Canadians, in such a callous way?


Honorables sénateurs, je dois vous dire que je ne comprends pas pourquoi le gouvernement Harper s'est uniquement contenté de publier un communiqué de presse laconique pour souligner cette occasion.

Honourable senators, I must tell you that I cannot comprehend why the Harper government has chosen not to mark this occasion with something more than a perfunctory press release.


Je demande au leader de me dire ceci : pourquoi le gouvernement Harper a-t-il attendu si longtemps avant de répondre aux besoins des habitants de cette collectivité?

I ask the leader today: Why has it taken the Harper government so long to respond to the needs of the people of this community?


Encore une fois, madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire pourquoi le gouvernement Harper ne donne pas suite à cette recommandation sage et visionnaire?

To the honourable Leader of the Government, again, why is the Harper government not following this wise and visionary recommendation?


Je dois dire que le gouvernement s’est montré très actif pour expliquer les innovations apportées par le traité de Lisbonne et, comme le montre le résultat au Parlement slovène, cela a porté ses fruits.

I must say that the Government was very active in explaining the innovations brought by the Lisbon Treaty and, as shown by the result in the Slovenian Parliament, it was quite successful.


Centré sur les cinq priorités fondamentales du gouvernement Harper, il montre de façon tangible comment ce gouvernement entend modifier en profondeur la manière de gouverner et de fonctionner à Ottawa.

It focuses on the Harper government's five core priorities, and tangibly demonstrates how this government intends to make fundamental changes in the way we operate government and do business in Ottawa.


Les gouvernements de tous les États membres auraient déjà dû dire «assez», et ces chiffres effrayants sont une raison de plus expliquant pourquoi le gouvernement de mon pays devrait honorer sa déclaration de principe de proposer au peuple britannique un référendum sur le traité de Lisbonne.

Governments of all Member States should be saying ‘enough’ already, and these appalling figures provide all the more reason why the government of my country should honour its manifesto commitment to give the British people a referendum on the Lisbon Treaty.


Enfin, en ma qualité de représentante d’un gouvernement qui a montré la voie ? ne pas suivre, je puis dire que les Verts - et je suis tout ? fait en phase avec les verts allemands sur ce point? - voient en l’applicabilité le facteur décisif d’une solution.

Speaking, then, as a representative of a government that has shown how not to do it, I can say that the Greens – and I am absolutely of one mind with the German Greens on this – see practicability as the decisive factor in a solution.


À la suite de la déclaration de la Présidence du 5 juin 2003 et de la démarche entreprise le même jour auprès du gouvernement cubain, le Conseil pourrait-il dire pourquoi il persiste à ignorer le fait que les personnes condamnées par les tribunaux cubains étaient des agents stipendiés des États-Unis et pourquoi il les présente comme des "membres de l’opposition cubaine et journalistes indépendants" qui exprimaient "librement leur opinion"?

In view of the declaration by the Presidency of 5 June 2003 and the démarche made in respect of the Cuban government on the same date, will the Council say why it continues to ignore the fact that those sentenced by the Cuban courts were paid US agents and why it refers to them as 'members of the Cuban opposition and . independent journalists, being deprived of their freedom for having expressed freely their opinion'?


À la suite de la déclaration de la Présidence du 5 juin 2003 et de la démarche entreprise le même jour auprès du gouvernement cubain, le Conseil pourrait-il dire pourquoi il persiste à ignorer le fait que les personnes condamnées par les tribunaux cubains étaient des agents stipendiés des États-Unis et pourquoi il les présente comme des "membres de l'opposition cubaine et journalistes indépendants" qui exprimaient "librement leur opinion"?

In view of the declaration by the Presidency of 5 June 2003 and the démarche made in respect of the Cuban government on the same date, will the Council say why it continues to ignore the fact that those sentenced by the Cuban courts were paid US agents and why it refers to them as 'members of the Cuban opposition and . independent journalists, being deprived of their freedom for having expressed freely their opinion'?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire pourquoi le gouvernement harper se montre ->

Date index: 2025-02-09
w