Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire franchement vous semblez plutôt " (Frans → Engels) :

Quand j'ai demandé que des fonctionnaires viennent nous expliquer la loi, je m'attendais à obtenir des renseignements techniques sur la LERSP et, pour vous dire franchement, vous semblez plutôt en faire la défense.

When I asked for people from the bureaucracy to come to explain this to us, I was looking for technical information regarding the PSECA, and this, quite frankly, feels like a defence of it.


Vous semblez plutôt optimiste et relativement confiant à propos d'une situation qui nous a été décrite ce matin — je dois vous le dire — en des termes légèrement différents.

You seem to be pretty optimistic and relatively hopeful about what was described this morning in — I must suggest to you — in slightly different terms.


Vous semblez plutôt être d'accord avec ce comité pour dire, comme il le fait dans son document le plus récent, que les Canadiens sont d'abord des citoyens et non pas des ressources humaines ou des points sur une courbe de l'état de santé. Il s'agit d'abord de citoyens.

Rather you seem to agree with this committee, which in its latest document has suggested that Canadians are citizens first—not human resources, not on a spectrum of health, but rather citizens.


Je dois vous dire franchement que nous nous trouvons dans une situation où nous sommes obligés de dire aux personnes dont nous nous occupons qu'il y a un problème.

Quite frankly, it is a situation where you have to advise someone on the ground that this is a problem.


– (EN) Monsieur Saryusz-Wolski, cher ami, permettez-moi de vous dire franchement que je comprends vos préoccupations vis-à-vis du voisinage oriental, mais je pense que l’essentiel est de ne pas placer l’Est et le Sud en concurrence: nous avons besoin de l’un et de l’autre.

– Mr Saryusz-Wolski, my friend, let me tell you very frankly that I understand the concerns that you have with the Eastern Neighbourhood, but I think that the most important issue is not to place East and South in competition with one another: we need both.


– (SK) Madame la Présidente, je dois dire franchement que je ne comprends pas ce qui se passe en Lituanie, ou plutôt que nous nous sentons désabusés et indignés à propos de cette situation.

– (SK) Madam President, I have to say frankly that I do not understand what is happening in Lithuania, or rather, that we feel disenchanted and indignant about this.


Je voudrais vous dire franchement et très ouvertement que j’ai observé que les chefs d’État ou de gouvernement étaient plus conscients de la nécessité d’agir ensemble, ainsi que des contraintes externes qui s’exercent sur l’économie européenne.

Let me tell you very frankly and very openly that I saw among Heads of State or Government much more awareness of the need to act together and also of the external constraints on the European economy.


Permettez-moi de vous dire franchement que le comportement de vote, la recommandation formulée à notre groupe, dépendra largement du résultat du vote d’aujourd’hui.

Let me say upfront that the voting behaviour, the recommendation to our group, will largely depend on the outcome of today's vote.


Mon groupe en tous cas ne votera pas en faveur d’un résultat que vous nous offririez et qui ne couvrirait pas ce qui a été demandé, je veux le dire franchement au Conseil aujourd’hui.

My group, at any rate will not vote to accept any result that you offer us that falls short of what has been demanded, and I want to make that quite plain to the Council today.


J'ai vu dans beaucoup de négociations des employeurs dire: «Je vais vous le dire franchement, nous vous offrons 8 p. 100 sur deux ans.

I have been involved in lots of negotiations where the employer has said, " I will tell you up front, we will give you 8 per cent over two years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire franchement vous semblez plutôt ->

Date index: 2023-06-14
w