Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dirais que cela aura probablement " (Frans → Engels) :

Si ces prédictions relatives aux changements climatiques se réalisent et que nous subissons plus de phénomènes météorologiques extrêmes, je dirais que cela aura probablement des conséquences plus importantes sur la survie des abeilles, mais je ne peux pas vous dire précisément si les changements climatiques ont eu des effets sur la survie des abeilles au cours des sept dernières années.

If these predictions of climate change hold true and we do have more extreme weather, I would suggest these will potentially have a bigger impact on the survival of bees, but I can't specifically comment on whether over the last seven years climate change has had an effect on the survival of bees we've seen, at least recently.


Je n'ai pas devant moi la date exacte à laquelle le projet de loi a été présenté, mais si je devais avancer une date, je dirais que cela fait probablement plusieurs mois que la Chambre en a été saisie.

The bill was brought in, and I do not have the actual date in front of me but if I were to speculate, my best guesstimate would be that it was likely several months ago when it was before the House.


Cela aura probablement des répercussions au Canada tôt ou tard, et je soupçonne que ces groupes ont déjà une incidence ici.

Probably there will be repercussions in Canada sooner or later, and I suspect these groups are having repercussions already.


Cela donne aux personnes le choix de les utiliser ou non, et cela aura probablement pour conséquence que, dans tous les cas, les grands producteurs de détergents n'ajouteront plus ces substances dans leurs produits.

This gives people the choice of using them or not and will probably in any event lead to the big detergent manufacturers not putting them in any more.


Les résultats montrent que si les transporteurs maritimes ne sont plus autorisés à opérer comme un cartel, cela entraînera probablement une baisse des prix, ce qui profitera aux exportations partout dans l’UE et aura un impact positif sur les pays en développement.

The results show that if shipping lines are no longer allowed to operate as a cartel, that is likely to result in lower transport costs to the benefit of exports throughout the EU and with a positive impact on developing countries.


En fait, je dirais même que cela aura probablement un impact sur les investissements intérieurs, car les Canadiens chercheront à investir ailleurs.

In fact, I would even put the case that it will probably affect the amount of domestic Canadian investment in Canada, which will be looking for a home elsewhere.


5. admet qu'il est important de ne pas reporter cette modification du traité au–delà de la prochaine CIG, car il n'y aura probablement pas de nouvelle modification des traités dans un proche avenir et qu'il convient d'assurer la protection des intérêts financiers communautaires dans une Union élargie; souligne, toutefois, que cela ne peut pas devenir un obstacle à la réussite de l'élargissement en 2004;

5. Recognises the importance of not delaying this amendment to the Treaties beyond the next IGC, for the Treaties may not be modified again in the near future, and the protection of the Community's financial interests in an enlarged Union must be secured; stresses, however, that this must not become an obstacle to successful enlargement in 2004;


6. admet qu'il est important de ne pas reporter cette modification du traité au–delà de la prochaine CIG, car il n'y aura probablement pas de nouvelle modification des traités dans un proche avenir et qu'il convient d'assurer la protection des intérêts financiers de la Communauté dans une Union élargie; souligne, toutefois, que cela ne peut pas devenir un obstacle à la réussite de l'élargissement en 2004;

6. Recognises the importance of not delaying this amendment to the Treaties beyond the next IGC, for the Treaties may not be modified again in the near future, and the protection of the Community’s financial interests in an enlarged Union must be secured; stresses, however, that this must not become an obstacle to successful enlargement in 2004;


Il est important de constater que jusqu'à l'an 2000, l'UE aura probablement stabilisé sa quantité de rejets de gaz à effet de serre au niveau de 1990, mais cela ne suffit pas.

It is important that the EU is expected to be able to stabilise its emissions of greenhouse gases at the 1990 level by the year 2000, but that is not enough.


En conclusion, je dirais que cela relève probablement du devoir constitutionnel que de forcer la main et de passer cet amendement.

In conclusion, I feel that it is probably a constitutional duty to force the issue and pass the amendment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirais que cela aura probablement ->

Date index: 2022-10-25
w