Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diplômés puisqu'elle tiendra " (Frans → Engels) :

Troisièmement, nous avons introduit l'exemption des intérêts progressive qui sera accessible à un plus grand nombre de diplômés puisqu'elle tiendra compte de leurs revenus.

Third, we are introducing graduated interest relief which will extend assistance to more graduates further up the income scale.


Cette visite, la première d'un commissaire en Mauritanie depuis 2008 — tombe à point nommé, puisqu'elle précède de quelques mois à peine le sommet UE-Afrique qui se tiendra à Bruxelles les 2 et 3 avril.

The visit - the first one from a Commissioner to Mauritania since 2008 - is extremely timely; coming just a few months ahead of the EU-Africa summit which takes place in Brussels on 2-3 April.


À cet égard, la révision en cours de la directive 95/57/CE concernant la collecte d’informations statistiques dans le domaine du tourisme constitue un pas important, puisquelle tiendra compte de l’évolution du tourisme en Europe et des besoins des utilisateurs.

In this regard, the ongoing review of Directive 95/57/EC on the collection of statistical information in the field of tourism is an important step, as it will take account of trends in European tourism and the needs of users.


Elle tiendra également le Conseil informé afin qu'il puisse assurer un suivi et une mise en œuvre efficaces, garantissant ainsi un accès libre puisque tous les États membres seront tenus au courant des initiatives prévues ou en cours, afin qu'ils puissent s'y joindre à tout moment.

It will also keep the Council informed of developments so that the latter can ensure effective monitoring and implementation. This will also ensure open access by keeping all Member States informed about Initiatives that are planned or underway so that they can join at any stage.


Il est toutefois à noter que la reconnaissance de l'autorisation d'exercer pour les avocats continuera à faire l'objet de directives spécifiques, dans la mesure où la nature de la reconnaissance est différente, puisqu'elle porte sur l'autorisation d'exercice et non pas sur les qualifications professionnelles (ainsi, un avocat autorisé à exercer à Berlin peut s'inscrire au barreau de Bruxelles sous son titre professionnel allemand, sans examen de son diplôme).

It should be borne in mind, however, that in the case of lawyers the recognition of the authorisation to practise will continue to be the subject of specific Directives in so far as the nature of the recognition is different, since it concerns the authorisation to practice and not the professional qualifications (thus, lawyers authorised to practise in Berlin may register with the bar in Brussels under their German titles without their qualifications being examined).


Il s'agit d'une formation générale, puisqu'elle est commune à tous les diplômés qui y participent et qu'elle procure des qualifications transférables à d'autres entreprises du secteur

The training is general as it is generic to all participating graduates and provides skills which are transferable across industry


Il est au contraire particulièrement important, puisque c'est aujourd'hui que votre Assemblée va décider si, comme l'y invitent les conclusions du Conseil de Cologne, elle proclamera, conjointement avec le Conseil et la Commission, ce texte lors du Conseil européen de Nice, qui se tiendra dans moins d'un mois maintenant.

It is, on the contrary, particularly important as today Parliament is to decide if, as is urged by the conclusions of the Cologne Council, it is going to proclaim this text, jointly with the Council and the Commission, at the European Council meeting in Nice, which is less than a month away now.


PREPARATION DE LA RENCONTRE EUROPE-ASIE (ASEM) Le Conseil a souligné que la Rencontre Europe-Asie qui se tiendra à Bangkok les 1/2 mars 1996 constituera l'une des initiatives les plus importantes prises par l'Union européenne et ses Etats membres ainsi que par dix des pays d'Asie les plus dynamiques puisqu'elle est destinée à créer entre l'Europe et l'Asie un nouveau partenariat qui contribuera au développement global des sociétés humaines des deux régions.

PREPARATION FOR THE EUROPE-ASIA MEETING (ASEM) The Council emphasized that the Europe-Asia Meeting to be held in Bangkok on 1 and 2 March 1996 would constitute one of the most important initiatives taken by the European Union and its Member States and by ten of Asia's most dynamic countries since it was designed to establish between Europe and Asia a new partnership that would contribute to the overall development of human societies in the two regions.


considérant qu'une épreuve d'aptitude peut également être instaurée à la place du stage d'adaptation; que l'un comme l'autre auront pour effet d'améliorer la situation existant en matière de reconnaissance mutuelle des diplômes entre les États membres et donc de faciliter la libre circulation des personnes à l'intérieur de la Communauté; que leur fonction est d'évaluer l'aptitude du migrant, qui est une personne déjà formée professionnellement dans un autre État membre, à s'adapter à son environnement professionnel nouveau; qu'une épreuve d'aptitude aura l'avantage, du point de vue du migrant, de réduire la durée de la période d'adapt ...[+++]

Whereas an aptitude test may also be introduced in place of the adaptation period; whereas the effect of both will be to improve the existing situation with regard to the mutual recognition of diplomas between Member States and therefore to facilitate the free movement of persons within the Community; whereas their function is to assess the ability of the migrant, who is a person who has already received his professional training in another Member State, to adapt to this new professional environment; whereas, from the migrant's point of view, an aptitude test will have the advantage of reducing the length of the practice period; wher ...[+++]


La réunion de cette année aura une signification particulière puisqu'elle se tiendra au lendemain de deux sommets importants : la rencontre Reagan/Gorbatchev de Washington et le Sommet de Copenhague.

This year's meeting will be of particular significance as it will be taking place immediately after two major summits, the Reagan-Gorbachev meeting in Washington and the European Council in Copenhagen.


w