Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’elle tiendra " (Frans → Engels) :

Troisièmement, nous avons introduit l'exemption des intérêts progressive qui sera accessible à un plus grand nombre de diplômés puisqu'elle tiendra compte de leurs revenus.

Third, we are introducing graduated interest relief which will extend assistance to more graduates further up the income scale.


Cette visite, la première d'un commissaire en Mauritanie depuis 2008 — tombe à point nommé, puisqu'elle précède de quelques mois à peine le sommet UE-Afrique qui se tiendra à Bruxelles les 2 et 3 avril.

The visit - the first one from a Commissioner to Mauritania since 2008 - is extremely timely; coming just a few months ahead of the EU-Africa summit which takes place in Brussels on 2-3 April.


À cet égard, la révision en cours de la directive 95/57/CE concernant la collecte d’informations statistiques dans le domaine du tourisme constitue un pas important, puisquelle tiendra compte de l’évolution du tourisme en Europe et des besoins des utilisateurs.

In this regard, the ongoing review of Directive 95/57/EC on the collection of statistical information in the field of tourism is an important step, as it will take account of trends in European tourism and the needs of users.


Elle tiendra également le Conseil informé afin qu'il puisse assurer un suivi et une mise en œuvre efficaces, garantissant ainsi un accès libre puisque tous les États membres seront tenus au courant des initiatives prévues ou en cours, afin qu'ils puissent s'y joindre à tout moment.

It will also keep the Council informed of developments so that the latter can ensure effective monitoring and implementation. This will also ensure open access by keeping all Member States informed about Initiatives that are planned or underway so that they can join at any stage.


Elle présente en outre l’avantage de réduire la charge administrative, puisque l’évaluation des PPP sera effectuée dans un seul État par zone et tiendra compte des conditions spécifiques de tous les ÉM de cette zone.

This entails the additional benefits of reducing the administration burden as the PPP evaluation will be carried out in only one state within each zone, which will take into account the specific conditions in all MS in the zone.


Si l'amendement est adopté, il servira à définir clairement le mandat de la commission et à centrer l'attention sur son travail, puisqu'elle ne tiendra compte que d'une série de facteurs objectifs.

If the amendment is adopted, it will serve to define more clearly and to focus the work of the commission by allowing them to consider only a set of objective criteria.


Il est au contraire particulièrement important, puisque c'est aujourd'hui que votre Assemblée va décider si, comme l'y invitent les conclusions du Conseil de Cologne, elle proclamera, conjointement avec le Conseil et la Commission, ce texte lors du Conseil européen de Nice, qui se tiendra dans moins d'un mois maintenant.

It is, on the contrary, particularly important as today Parliament is to decide if, as is urged by the conclusions of the Cologne Council, it is going to proclaim this text, jointly with the Council and the Commission, at the European Council meeting in Nice, which is less than a month away now.


Il est au contraire particulièrement important, puisque c'est aujourd'hui que votre Assemblée va décider si, comme l'y invitent les conclusions du Conseil de Cologne, elle proclamera, conjointement avec le Conseil et la Commission, ce texte lors du Conseil européen de Nice, qui se tiendra dans moins d'un mois maintenant.

It is, on the contrary, particularly important as today Parliament is to decide if, as is urged by the conclusions of the Cologne Council, it is going to proclaim this text, jointly with the Council and the Commission, at the European Council meeting in Nice, which is less than a month away now.


PREPARATION DE LA RENCONTRE EUROPE-ASIE (ASEM) Le Conseil a souligné que la Rencontre Europe-Asie qui se tiendra à Bangkok les 1/2 mars 1996 constituera l'une des initiatives les plus importantes prises par l'Union européenne et ses Etats membres ainsi que par dix des pays d'Asie les plus dynamiques puisqu'elle est destinée à créer entre l'Europe et l'Asie un nouveau partenariat qui contribuera au développement global des sociétés humaines des deux régions.

PREPARATION FOR THE EUROPE-ASIA MEETING (ASEM) The Council emphasized that the Europe-Asia Meeting to be held in Bangkok on 1 and 2 March 1996 would constitute one of the most important initiatives taken by the European Union and its Member States and by ten of Asia's most dynamic countries since it was designed to establish between Europe and Asia a new partnership that would contribute to the overall development of human societies in the two regions.


La réunion de cette année aura une signification particulière puisqu'elle se tiendra au lendemain de deux sommets importants : la rencontre Reagan/Gorbatchev de Washington et le Sommet de Copenhague.

This year's meeting will be of particular significance as it will be taking place immediately after two major summits, the Reagan-Gorbachev meeting in Washington and the European Council in Copenhagen.


w