Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «différent si nous nous étions comportés » (Français → Anglais) :

Ce serait différent si nous n'étions pas conscients du problème.

It would be different if we did not know about it.


L'apparition d'une forêt boréale comme dans la région de Timmins avec ce qui se trouve autour des Grands Lacs ou dans ce coin-ci, voilà un changement important, le passage à un type différent de forêt, ce qui comporte de nombreuses conséquences pour les espèces qui s'y trouvent ainsi que pour les activités forestières que nous pouvons y exercer.

A change from a boreal forest like the area around Timmins to what is around the Great Lakes or around here is a change to a substantially different type of forest that has many implications for the species that live in it as well as the type of forestry we might practice.


Conscients des différences culturelles et juridiques qui existent entre les États membres, différences sur la base desquelles il est difficile d’établir une distinction claire entre les contenus et les comportements à sanctionner et ceux qui le seraient «moins», nous proposons de distinguer les contenus illicites, comme le racolage (reconnu comme un délit dans la Convention du Conseil de l’Europe sur la protection des enfants contr ...[+++]

Aware of the cultural and legal differences among Member States, on the basis of which it is hard to establish a boundary between content and conduct to be penalised and those ‘grey’ areas, we propose distinguishing illegal content, such as soliciting (recognised as a crime in the Council of Europe Convention of the Protection of Children against Sexual Exploitation and Abuse but not yet adopted and ratified by all Member States), child pornography, the violation of privacy, online gambling, commercial fraud, from conduct which can have serious consequences, such as cyber bullying and sexting and unsuitable conduct for the age, such as i ...[+++]


C'est pourquoi nous avons opté pour un système national, qui nous offre différents moyens de vérifier le comportement quant au respect des demandes des Canadiens.

That's why we opted for something more national, where there's a whole kind of ability to monitor performance as to how you actually adhere to the needs and requests of Canadians.


Si nous nous étionsjà comportés de la sorte auparavant, nous aurions peut être ici des caméras de télévision et nos administrés auraient la possibilité de voir ce que nous faisons, plutôt que ces choses barbantes et lourdes que nous faisons jour après jour.

Had we done this before we might have had the television cameras here and our constituents might find out what we are doing instead of these boring, turgid things we do day in, day out.


Les petits pays ont eux aussi leur dignité et peut-être le résultat du vote au Danemark aurait-il été différent si nous nous étions comportés autrement sur une question bien précise au cours de semaines et des mois écoulés.

The small countries have their dignity too, and perhaps the outcome of the vote in Denmark would have been different if we had behaved differently in connection with one quite specific issue in recent weeks and months.


C’est ce qui nous dérange un peu parce que nous n’étions pas habitués à ce comportement de la part de la Commission ; nous étions habitués à son engagement, à des conférences de presses communes du Parlement avec la Commission et avec le Conseil, à une ouverture, à une implication du Parlement que nous n’avons vu cette fois malheureusement que de la part du Conseil.

And this is what is causing us certain difficulties because we were not used to this sort of behaviour by the Commission; we were used to seeing its commitment, to holding joint Parliament press conferences with the Commission and with the Council, to openness, to a real involvement of Parliament, which this time we only felt was apparent, unfortunately, on the part of the Council.


C'est avec l'aide, entre autres, du représentant égyptien à ce forum que nous étions parvenus à l'adoption d'un texte appelant, entre autres, à la relance d'un dialogue interculturel et interreligieux entre les peuples des deux rives de la Méditerranée, pour amener à une meilleure compréhension, non pas tant dans un esprit de tolérance, puisqu'on ne tolère que ce qu'on a du mal à supporter, que dans un véritable respect mutuel qui nous fasse accepter nos différences et nous enrichir de notre complémentarité.

It was thanks to the contribution of the Egyptian representative, amongst others, that this forum was able to adopt a statement. One of the things this document calls for is for the relaunch of the dialogue between the peoples living on both shores of the Mediterranean on our different cultures and religions. This would help us to gain a better understanding of each other. The dialogue should not be pursued merely in a spirit of tolerance. We tolerate only those things we find difficult to accept.


Étant donné l'énormité de la situation d'urgence sur place au Liban — et c'en était une aux proportions sans précédent — et étant donné le nombre d'officiels et de différents ministères impliqués dans l'évacuation des citoyens canadiens détenant un passeport canadien, nous avons été amenés à comprendre, à la suite de certains commentaires de notre ministre des Affaires étrangères, M. MacKay, que nous n'étions peut-être pas tout à f ...[+++]

In light of the magnitude of the emergency situation that happened in Lebanon — it was unprecedented — and given the number of officials and departments involved in evacuating Canadian citizens holding Canadian passports, comments by our Minister of Foreign Affairs, Mr. MacKay, led us to believe that we may not have been quite as prepared as we should have been to face the situation in that part of the Mediterranean region.


J'ai eu le privilège de prendre la parole lors d'audiences précédentes du comité au cours desquelles le président m'a demandé de quelle manière nous étions différents.

I had the privilege of speaking here during the last committee hearings and the honourable chair asked how we were different.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

différent si nous nous étions comportés ->

Date index: 2021-01-20
w