Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficilement quelles pourraient » (Français → Anglais) :

Ainsi, ce projet de loi tombe sous le sens et je vois difficilement quelles raisons pourraient nous empêcher de voter unanimement en cette Chambre, pour une rare fois.

So this bill is a matter of common sense and I find it hard to see anything that might prevent us from voting unanimously for once in this House.


Il est difficile de voir quelles raisons pourraient justifier la position du Conseil, à part, peut-être, des raisons financières.

It is difficult to see what reasons there might be for the Council’s position, except perhaps mean financial reasons.


Il est difficile de dire dans quelle mesure ces marchés pourraient être surévalués.

It is difficult to determine the extent to which these markets may be overvalued.


A l'exception de services fournis illégalement dans le cadre du financement d'activités criminelles (y compris le terrorisme) et du blanchiment de l'argent, on imagine difficilement quelles pourraient être les services financiers qui satisferaient à cette condition jurisprudentielle de "menace grave, affectant un intérêt fondamental de la société".

With the exception of services provided illegally in the context of the financing of criminal activities (including terrorism) and money laundering, it is difficult to see which financial services could meet this judicial condition of a "serious threat affecting one of the fundamental interests of society".


Compte tenu de la situation difficile, sans précédent, à laquelle le monde agricole est confronté dans l’ensemble de l’Union européenne, la Commission pourrait-elle dire quelles mesures complémentaires pourraient être introduites pour protéger et promouvoir les intérêts des populations vivant dans les zones rurales de l’Union européenne ?

Given the unprecedented difficult climate facing the farming community throughout the EU, will the Commission state what additional measures it considers could be introduced to protect and promote the interests of people living in the EU's rural areas?


Compte tenu de la situation difficile, sans précédent, à laquelle le monde agricole est confronté dans l’ensemble de l’Union européenne, la Commission pourrait-elle dire quelles mesures complémentaires pourraient être introduites pour protéger et promouvoir les intérêts des populations vivant dans les zones rurales de l’Union européenne?

Given the unprecedented difficult climate facing the farming community throughout the EU, will the Commission state what additional measures it considers could be introduced to protect and promote the interests of people living in the EU's rural areas?


= le rapport entre normalisation européenne et normalisation internationale et sa pertinence en ce qui concerne l'accès des entreprises européennes aux marchés de pays tiers ; = la question de savoir si, lorsqu'il n'existe pas encore de normes harmonisées, des solutions de rechange pourraient garantir un degré suffisant de conformité aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité jusqu'à ce que des normes harmonisées soient adoptées, et dans quelles conditions il pourrait en être ainsi, tout en reconnaissant que des n ...[+++]

= the relationship between European and international standardisation and its relevance to the access of European enterprises to the markets of third countries ; = whether, and under what conditions, in cases where harmonised standards are not yet available, while recognising that harmonised standards are the best guarantee of the essential health and safety requirements, alternatives might provide a degree of assurance of conformity to such essential requirements until harmonised standards are adopted ; = the special role of the public authorities, including the Commission, at the different stages of the standardisation process unde ...[+++]


Nous savons quelles pourraient être les conséquences pour nous, mais il est difficile de prédire les pertes économiques.

We understand how we may be impacted, but it is difficult to predict economic losses.


Les principales conclusions de ces analyses sont les suivantes : (1) Les réorientations envisagées ne pourraient être mises en oeuvre qui si les perdants recevaient une compensation suffisante (2) Il existe trois catégories de perdants, à savoir : - ceux qui peuvent s'adapter et touchent encore des revenus suffisamment élevés; - ceux qui peuvent s'adapter mais ont besoin pour cela d'une aide publique; - ceux qui ne peuvent pas s'adapter en raison de conditions particulièrement difficiles (3) Il est nécessaire d'identifier les perdants et de d ...[+++]

The main outcome of this analysis is: (1) Envisaged policy changes could possibly only be achieved if losers were sufficiently compensated (2) There are three types of losers: - those who can adjust and still earn a sufficiently high income; - those who can adjust but not sufficiently without public assistance; - those who cannot adjust because of especially difficult circumstances (3) Identification of losers and their circumstances is necessary (4) It has to be decided whether compensation has to be paid partly or completely out of the EC budget (5) Compensation should in any case only be paid for a transition period.


Il serait très difficile de définir d'avance quelle catégorie ou quel type de personnes pourraient légitimement apporter une contribution utile, représenter le point de vue de quelqu'un d'autre, comme l'a indiqué le sénateur Cools, et de préciser dans la loi quelles sont ces personnes.

It is very difficult to define in advance the range of those people who might legitimately make a contribution, represent another view, as Senator Cools has indicated, and to identify those in statute.


w