Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "difficile de savoir si elle disait vrai " (Frans → Engels) :

Quant aux Premières nations, il est difficile de savoirelles figureraient dans les statistiques sur la religion, mais il y a de plus en plus de gens qui se décrivent comme des spiritualistes traditionnels plutôt que comme chrétiens.

The First Nations community, it is hard to know where one would slot such people in the religious map, but there is a real growth in people who describe themselves as traditional spiritualists rather than as some kind of Christian.


Compte tenu de la situation dans ce pays et du fait qu'il est difficile de savoir comment elle évoluera, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées pourrait, d'après les estimations du HCR, dépasser respectivement 700 000 et 2,5 millions.

Considering the situation in the country and the unclear outlook as to how it will evolve, UNHCR estimates do not rule out the possibility that the numbers for both refugees and displaced people will rise to over 700 000 and 2.5 million respectively.


Lorsque le scrutateur ne pouvait pas demander de pièces d'identité et qu'une personne prétendait s'appeler Joe Bloe, il était difficile de savoir si elle disait vrai ou non.

When the deputy returning officer was not able to ask for identification and someone claimed to be Joe Blow, it was difficult to know whether that person was telling the truth or not.


Je pense que c’est vraiment ce qui nous animait tous aujourd’hui et, nous avons, ici la démonstration que, lorsque chacune des branches budgétaires disait qu’elle voulait véritablement parvenir à un accord, elle disait vrai.

I think that that is really what drove us all on today, and here we have the proof that when all the budgetary areas said that they really wanted to reach an agreement, they were telling the truth.


Sur la base d’études dont aucun de nous ne peut affirmer avec certitude qu’elles sont vraies, toute le reste n’est que manipulation de la part de puissances économiques qui veulent probablement l’exact opposé de ce que nous voulons, à savoir augmenter le prix du thon au-delà de toute proportion et veiller à ce qu’au bout du compte, les seuls à payer soient les petites économies des petites flottes de pêche, dont dépendent de nombreuses régions de notre merveilleuse Europe.

Going on the basis of studies that none of us is sure are true, everything else is manipulation on the part of economic powers that probably want the exact opposite of what we are seeking, namely to increase the price of tuna beyond all proportion and to see to it that, in the end, the only ones to pay are the small economies of small fishing fleets, on which many regions of this wonderful Europe of ours depend.


L'autre point que vous avez souligné, qui constitue une des préoccupations du Conseil, concerne – là aussi, sans faire de nominalisme – un sujet difficile, à savoir les moyens de faire en sorte que nous n'ayons pas de places offshore, qu'elles soient situées outre-mer ou qu'elles soient situées dans le cadre continental ou proche du continent.

The other point you made, which is something that concerns the Council – and I here I will name no names – touches on a difficult subject, namely how to prevent offshore havens, whether overseas or on or near our continent.


Elle a choisi de ne pas participer au dispositif de distribution de lait dans les écoles et je pense qu’il est intéressant de savoir pourquoi elle a agi ainsi – à vrai dire, elle adore le lait – mais préfère être à l’extérieur jouer avec ses amis plutôt qu’être assise à boire du lait, ce qu’elle est obligée de faire au sein de l’école. ...[+++]

She has just opted out of the school milk scheme and I think it is interesting why she has done that – she actually loves milk – but she would rather be outside playing with her friends than sitting drinking milk, which she is forced to do within the school.


Elle a choisi de ne pas participer au dispositif de distribution de lait dans les écoles et je pense qu’il est intéressant de savoir pourquoi elle a agi ainsi – à vrai dire, elle adore le lait – mais préfère être à l’extérieur jouer avec ses amis plutôt qu’être assise à boire du lait, ce qu’elle est obligée de faire au sein de l’école. ...[+++]

She has just opted out of the school milk scheme and I think it is interesting why she has done that – she actually loves milk – but she would rather be outside playing with her friends than sitting drinking milk, which she is forced to do within the school.


Donc, elle devrait rectifier la situation auprès des électeurs de son comté qui avaient pensé qu'elle disait vrai lorsqu'elle disait qu'ils réduiraient les subventions aux entreprises seulement (1310) Donc, en ce qui concerne le nouveau Transfert social canadien, si on prend le cas du Québec, le Québec va supporter 26 p. 100 des coupures, la première tranche de coupures.

The hon. member should set the record straight with her constituents, who believed her when she said that only business grants would be affected (1310) So, as far as the Canadian social transfer is concerned, Quebec alone will bear 26 per cent of the cuts, the first round of cuts.


C'est plus difficile de savoir ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

It's harder to know what is right.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

difficile de savoir si elle disait vrai ->

Date index: 2021-07-30
w