Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devront partir nous » (Français → Anglais) :

Je crois comprendre que les fonctionnaires et le ministre devront partir, et je pense que nous devons tenir compte du fait qu'ils ont dit vouloir revenir à une date prochaine.

I understand that the officials and the minister as well have to leave, and I think we need to consider that they said they're willing to come back at a date in the not-too-distant future.


En septembre, nous espérons en être à l'étape du tri, à partir d'un texte qui aura été négocié en juin, et nous essaierons alors de réduire l'éventail des options que nous présenterons à nos maîtres politiques et autres chefs de délégation qui devront faire des choix à la sixième Conférence des Parties.

In September, hopefully with negotiating text out of June, we'll be in a winnowing phase, trying to narrow down options so the parties—our political masters and other heads of delegations—will be able to make some choices at COP-6


Même si tous les jouets qui seront mis sur le marché à partir du 20 juillet 2011 devront être conformes à la directive sur la sécurité des jouets, et bien qu’en Europe nous disposions de la législation la plus stricte au monde en matière de sécurité des jouets, une vigilance constante est nécessaire.

Although all the toys that appear on the market from 20 July 2011 onwards will have to comply with the new Toy Safety Directive, and although we in Europe have the world’s strictest legislation as regards toy safety, constant care is necessary.


— Honorables sénateurs, le ministre des Ressources naturelles ainsi que la sous-ministre sont libres pour venir rencontrer le comité de 17 h 30 — et le comité ne peut se réunir avant cette heure — à 19 heures, heure à laquelle ils devront partir. Nous devons donc consacrer cette heure et demie au ministre et à la sous-ministre.

He said: Honourable senators, the Minister of Natural Resources and the Deputy Minister of Natural Resources are free to appear before our committee between 5:30, which is the appointed earliest time the committee can meet, and exactly 7:00, at which time they will leave, so we must spend that hour and one half with the minister and the deputy minister.


Il doit également s’agir d’une réunion importante, lors de laquelle nous espérons que les négociations et les pourparlers privés entre le Premier ministre Olmert et le président Abbas se concrétiseront en un grand document initial, en particulier sur les questions très difficiles, sachant qu’à partir de là, des groupes de travail devront développer ces idées plus avant.

It has to be a substantive meeting, at which we hope the negotiations and personal talks between Prime Minister Olmert and President Abbas indeed materialise into an important initial document, not least on the very difficult issues, knowing that from then onwards working groups will have to take ideas further.


Par conséquent, sur la base des travaux de ces quatre groupes de travail, nous avons proposé ce compromis tripode. Le premier élément fait référence aux ressources propres: les ressources propres seront décidées par les gouvernements et soumises à la ratification des parlements nationaux; le deuxième élément porte sur les perspectives financières: l’accord interinstitutionnel est intégré dans la Constitution et les perspectives seront adoptées, à partir de celles de 2006, à la majorité qualifiée du Conseil et ...[+++]

Consequently, on the basis of the work of these four working groups, we proposed this compromise with three legs; the first one relates to own resources: own resources will be decided by the governments and subject to ratification by national parliaments; the second is the financial perspectives: the Inter-institutional Agreement is incorporated into the Constitution and they will be approved as from those of 2006 by a qualified majority in the Council and with the approval of the European Parliament; and, thirdly, the budget: Parliament will have the final word with regard to the spending chapter, the distinction, which has always se ...[+++]


Puisque le vote sera long et interrompu, entre autres, par la visite, qui nous honore, du président Kostunica, et puisque certains d'entre nous devront partir pour être présents à l'ouverture de la conférence de Marseille, nous pourrions voter immédiatement sur la question orale et puis sur tous les autres rapports.

In addition, some of us will have to leave in order to be present at the opening of the Marseilles Conference, and so we would like to be able to vote on the oral question at the start of the session before all the other reports.


On ne peut établir un lien direct entre la réforme de la politique agricole et du mode de financement et l’élargissement, mais nous savons parfaitement que les États membres actuels et futurs devront se mettre d’accord, lors du sommet de Copenhague de décembre, sur au moins quelques principes relatifs à la réforme de la politique agricole et du mode de financement, qui - nous le savons - devra être mise en œuvre à partir de 2006.

Agricultural and funding reform should not be tied up directly with enlargement. On the other hand, of course, as we well know, the present and future members of the EU should be able to agree at the Copenhagen Summit in December on at least some of the principles for future agricultural and funding reform, which, as we know, will be necessary from 2006.


Par exemple, intuitivement, nous savons tous que si des jeunes à risque, des étudiants à l'école secondaire tournent mal, cela va nous coûter très cher plus tard car ils auront maille à partir avec la justice, et ils auront besoin de soins de santé, et ils devront être incarcérés, et que sais-je encore.

For example, intuitively, we all know that if you take a group—let's call them youth at risk—of high school kids who could maybe go one way or the other, if they go the wrong way we're going to be paying a lot of costs down the road through the criminal justice system, through health, through the penal system, and what not.


En plus de toutes ces choses, outre les changements apportés aux structures de ces organisations, à partir du momentnous mettons en place une assurance-médicaments, dont les coûts sont énormes, je pense que tous les Canadiens qui seront alors assurés devront aussi faire leur part pour que ce soit possible.

In spite of those things, in spite of those organizational structures, changes, if we are to have pharmacare, with its enormous costs, I think we can have it if we ensure that all Canadians are supported, but those that can will have to contribute to make it happen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devront partir nous ->

Date index: 2023-06-10
w