Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrons surmonter sera incontestablement celle " (Frans → Engels) :

Mesdames et Messieurs, la période la plus difficile que nous devrons surmonter sera incontestablement celle qui s’étend d’aujourd’hui à juillet, août ou peut-être septembre.

Ladies and gentlemen, the most difficult time we are going to have to face will undoubtedly be the time from now until July, August or perhaps September.


Avant que je me prononce en faveur de votre proposition visant l'octroi de 10 milliards de dollars d'aide additionnelle, vous allez devoir m'expliquer comment nous devrons nous y prendre pour surmonter cette proposition fédérale-provinciale parce que, si nous étions allés de l'avant et avions suivi la même procédure qu'auparavant, les personnes qui ont le plus besoin de cette aide, celles que vous représentez, n'en verraient pas la couleur, et le gouvernement fédéral aurai ...[+++]

I guess you'd have to explain to me how we're going to overcome this federal-provincial proposal before I could ever support your proposal to spend $10 billion to increase it, because if we did that and followed the same procedure we did before, the people who need it most, the people you represent, wouldn't see any of it, and we would be $10 billion poorer as a federal government.


Madame la juge, avec l'adoption de ce projet de loi, la fonction de juge de la citoyenneté sera remplacée par celle de commissaire à la citoyenneté; pouvez-vous nous assurer que, quelles que soient les règles d'indépendance de cet organe que nous devrons réaffirmer, l'évaluation des demandeurs de la citoyenneté canadienne sera de qualité?

Can you assure, Judge, with the new act forthcoming, where the judgeship will disappear and the citizenship commissioner will appear, that notwithstanding the laws of the independence of that particular body that we now have to renew, there will be quality in terms of our assessment of citizenship applicants?


Il s’agit d’un débat important qui fera suite aux débats tels que ceux qui ont eu lieu dans ce Parlement et au Conseil sur la directive «services», et nous devrons voir maintenant comment celle-ci sera appliquée, un débat lié à l’intégration croissante des services financiers, qui est essentielle, en particulier pour l’amélioration du fonctionnement de la zone euro.

This is an important debate which is going to follow on from debates such as those that have been held in this Parliament and in the Council on the Services Directive - and we will now have to see how it is applied - a debate that is linked to the increasing integration of financial services, which is crucial in terms of improving the functioning of the Eurozone in particular.


Pendant cette période de transition, nous devrons protéger les agriculteurs, qui seront confrontés à la suppression des quotas laitiers, ainsi que les régions défavorisées, comme celles où l’on cultive le tabac, et nous devrions profiter de cette transition pour entamer une réflexion sérieuse après 2013, afin d’actualiser les objectifs et les nouvelles missions de la politique agricole commune (PAC), et pour lancer un débat sur la manière dont on peut ...[+++]

As we go through this transition we must protect farmers who will be faced with the removal of milk quotas, as well as disadvantaged areas such as those in the tobacco sector, and we should take the opportunity of this shift to embark upon a serious rethink post-2013 to update the aims and new missions of the common agricultural policy (CAP) and to launch a debate on a way to overcome the dichotomy between the first and second pillars.


En outre, si nous ne prenons pas ces mesures, dès que la tempête se sera calmée, il n’y aura plus dans l’Union européenne de ferme avicole en mesure de répondre à la demande, et la qualité des produits de basse-cour de l’Union européenne est certainement nettement supérieure à celle des produits que nous devrons importer.

Moreover, if we do not take these measures, once the fuss dies down, we shall not have any poultry farms in the European Union to meet future demand and the poultry products of the European Union are certainly of a higher standard than the products which we shall have to import from third countries.


On ne sera pas surpris non plus de nous entendre dire que la santé humaine, et celle des femmes, doit incontestablement passer avant tout intérêt commercial divergent.

It also will not come as a surprise when we say that the value of human health, of women's health, must be primary and unchallenged by competing commercial values.


Une majorité de notre Parlement a suivi M. Ribeiro e Castro dans son interprétation, et s'agissant donc d'une question préjudicielle, celle de l'absence de ratification du traité de Nice, notre Parlement ne peut incontestablement, me semble-t-il, revenir sur cette question tant que le traité de Nice ne sera pas ratif.

A majority in Parliament agreed with Mr Ribeiro e Castro’s interpretation, and as there is therefore a question of prejudice – the fact that the Treaty of Nice has not yet been ratified – it seems to me that Parliament certainly cannot return to this issue pending the Treaty’s ratification.


Je tiens à assurer tous les députés que ce sera un enjeu important de la prochaine campagne électorale (1545) La promesse d'abolir la TPS qui est inscrite dans le livre rouge, sans la moindre ambiguïté ni le moindre caractère fin, est celle d'un parti qui connaissait fort bien les difficultés qu'il devrait surmonter, en tant que gouvernement, pour s'en acquitter.

I assure all members it will be a major issue in the coming election (1545) The promise that was made in the red book, without reading the weasel words or the fine print, to scrap, abolish or get rid of the GST was made by a government in full knowledge of the difficulties that would be put in place trying to do that.


Le secteur de la santé en est incontestablement un et, dans la mesure où il sera possible de joindre nos forces à celles du monde biomédical, je dirai bravo!

Health is undoubtedly one. I would be extremely happy to see opportunities for us to join forces with biomedical researchers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrons surmonter sera incontestablement celle ->

Date index: 2022-10-14
w