Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrons alors avoir » (Français → Anglais) :

Ainsi, mardi prochain, si la Société Air Canada comparaît, elle sera invitée à comparaître de 15 h 30 à 17 heures. Nous nous occuperons de nos travaux de 17 heures à 17 h 30, donc nous devrons alors avoir le quorum.

So next Tuesday, if Air Canada does appear, they will be invited to be here from 3.30 p.m. to 5 p.m. We will do business from 5 p.m. to 5.30 p.m., so we will need a quorum then.


Nous devrons alors avoir préparé une recommandation et une motion.

Then we need to have a recommendation and motion.


Votre façon de dire les choses m'intrigue — je comprends que vous soyez attaché à ces valeurs — et la façon dont vous proposez d'utiliser la preuve m'intéresse aussi, mais une fois que nous devons détenir une personne ou limiter sa liberté, nous devons alors avoir des preuves à nous que nous devrons produire nous-mêmes.

I'm intrigued by the way you've expressed it—I appreciate the sentiment and the commitment to the values—by the way you suggest we can use the evidence, but once we have to detain a person or limit liberties, we have to then have evidence of our own that we can produce.


Si tel est vraiment le cas – et il y a des rapports et des statistiques à ce sujet – cette énergie nucléaire doit avoir un impact massif en termes de réduction de nos émissions de CO2, et nous devrons alors augmenter considérablement le nombre de nos centrales nucléaires.

If it really is the case – and there are reports and statistics about this – that nuclear energy is to have a massive impact in terms of reducing our CO2 emissions, then we will have to have a substantial increase in the number of our nuclear power stations.


Aujourd'hui, mon problème est qu'on tente d'utiliser le projet de loi C-30 afin de modifier les fonctions du commissaire à l'environnement alors que ce n'est pas l'endroit pour le faire et que, par ailleurs, nous devrons certainement avoir des discussions à ce propos dans le futur.

The issue I have today is that we're attempting to use Bill C-30 to modify the duties of the Commissioner of the Environment whereas this is not the place to do that.


En ce qui me concerne, cela signifie qu’il faut réfléchir sérieusement à Copenhague sur le fait de fixer une review date, une date, par exemple, dans un an, à laquelle nous examinerions à nouveau si la Turquie répond à toutes les conditions et à tous les critères politiques et que nous devrons alors avoir le courage, si cet avis est positif, de leur proposer une date pour les négociations.

As far as I am concerned, this means that serious thought should be given in Copenhagen to setting a so-called review date, namely a date, say in a year's time, on which we will reconsider whether Turkey meets all the conditions and all the political criteria and then, if this finding is positive, to have the courage to set a date for negotiations in the future.


En ce qui me concerne, cela signifie qu’il faut réfléchir sérieusement à Copenhague sur le fait de fixer une review date , une date, par exemple, dans un an, à laquelle nous examinerions à nouveau si la Turquie répond à toutes les conditions et à tous les critères politiques et que nous devrons alors avoir le courage, si cet avis est positif, de leur proposer une date pour les négociations.

As far as I am concerned, this means that serious thought should be given in Copenhagen to setting a so-called review date, namely a date, say in a year's time, on which we will reconsider whether Turkey meets all the conditions and all the political criteria and then, if this finding is positive, to have the courage to set a date for negotiations in the future.


Il est certain qu'il est présenté dans une situation d'incertitude économique particulière, il est certain que nous avons déjà donné quelques indications sur la façon d'agir en cas de chocs symétriques, où la politique monétaire doit logiquement être utilisée, quand il peut y avoir des impacts sectoriels, situation dans laquelle nous devrons sans aucun doute utiliser des instruments spécifiques d'une autre nature, ou alors dans le cas où se p ...[+++]

It is true that it is being produced in a situation of particular economic uncertainty, it is true that we have given certain indications on how to act in the event of asymmetric shocks, where naturally monetary policy must be used, when there may be sectoral repercussions, a situation in which we will undoubtedly have to use specific instruments of a different nature or if we experience those unusual events which are laid down in the Community legislation and which allow us to act also in terms of budgetary policy, while accepting however, the limits of 3% laid down in the Treaty.


Supposons que nous construisions de nouveaux bateaux, que nous supprimions les monocoques, que nous créions de nouveaux navires à double coque, nous nous retrouverons alors avec une flotte importante, mais que nous devrons avoir recours à d’autres formes d’approvisionnement en carburants.

Suppose we have new ships built, phasing single-hull ships out and building new double-hull ones, then we will have a more extensive fleet, when what we should in fact be doing is introducing other forms of fuel supply.


Si nous devons alors avoir à nouveau des négociations difficiles et si un nouvel arrêt de travail risque de se produire, c'est quelque chose dont nous devrons nous occuper à ce moment-là.

If that requires us to have difficult negotiations again, and even if the spectre of another work stoppage rears its head, that is something we'll have to deal with at the time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrons alors avoir ->

Date index: 2023-02-10
w