Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions vraiment réfléchir » (Français → Anglais) :

Nous devrions vraiment réfléchir à la façon d'utiliser cette période de 30 jours, qui me paraît aussi valable qu'une autre, pour éjecter des individus du système et lutter contre l'inertie institutionnelle et contre les individus qui cherchent à contourner le système d'une manière ou d'une autre.

I thought we should really give serious thought as to how to use that 30-day period, which I think is arguably as good a period of time as any, in order to eliminate people from going into the system and also to, in effect, work against institutional inertia and against those who would try to subvert the system in one way or another.


– (EN) Monsieur le Président, je ne souhaite certainement par rouvrir le débat, mais nous devrions vraiment réfléchir à deux fois avant de donner la parole à des personnes capables de proclamer leur avis sous le couvert d’éléments de preuve scientifiques.

Mr President, I definitely do not want to reopen the debate, but we really should think twice about giving the floor to people who can put their personal opinion forward under the disguise of scientific evidence.


C’est pourquoi je crois que nous devrions vraiment réfléchir, autant quand nous simplifions que quand nous codifions, à la possibilité que les trois institutions adoptent un accord interinstitutionnel qui énonce clairement les moyens de simplifier la législation.

It is for that reason that I believe that it is very definitely advisable that we should give some thought, when simplifying just as much as when codifying, to the possibility of the three institutions adopting an inter-institutional agreement stating in clear terms how one goes about simplifying laws.


Si cela est vrai, je me demande vraiment si nous - c’est-à-dire la Commission et le Parlement - ne devrions pas réfléchir aux voies et moyens que nous devrions employer dans les cas où les gouvernements nationaux ont transformé les chaînes nationales en succursales virtuelles de la politique gouvernementale.

While that is true, I do wonder if we – that is the Commission and Parliament – should not consider routes and measures we should take in those cases where the national governments have turned national channels into virtual branch organisations of government policy.


Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.

I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.


Je donne maintenant la parole à M. Nassauer parce qu'il me l'a demandée, mais je vous invite à réfléchir à ceci : dans pareille situation, il est difficile d'avancer quand les décisions nécessitent la majorité. Nous devrions vraiment tenir compte de la situation fort délicate que notre Assemblée doit, si possible, affronter en faisant preuve d'une grande convergence.

I now give the floor to Mr Nassauer too, because he has requested it, but I invite you to reflect on the fact that, in a situation such as this, it is difficult to press ahead using majority votes – we really should take into account this very delicate situation which must be addressed, if possible, with a broad consensus across this House.


Si nous laissons le mariage tel qu'il est à l'heure actuelle — et je pense que nous devrions réfléchir sérieusement pour savoir si nous voulons vraiment faire cela et si nous voulons l'examiner à nouveau dans la perspective des droits de l'enfant —, alors, à tout le moins, vous avez besoin d'une nouvelle législation positive qui redonne ces droits aux enfants.

If we leave marriage as it is now — and I believe we should really think about whether we want to do that and whether we should look at it again from the perspective of children's rights — then, at the very least, you need new, positive legislation that gives the children back those rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions vraiment réfléchir ->

Date index: 2023-11-15
w