Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous devrions étudier cela bientôt.
On ne va pas étudier cela pendant trois ans.

Vertaling van "devrions pas étudier cela pendant " (Frans → Engels) :

Je ne vois pas pourquoi nous ne devrions pas étudier cela pendant encore au moins un jour ou deux.

I do not see why we should not study that for at least one or two days.


On ne va pas étudier cela pendant trois ans.

Somebody isn't going to study this for three years.


Nous devrions étudier cela bientôt.

We must study this in the near future.


On pourra aussi recueillir pendant l'étude principale des données toxicocinétiques supplémentaires, à condition que cela n'interfère pas avec la détermination et l'interprétation des principaux effets étudiés.

Supplemental TK data may also be collected during the main study, provided that it does not interfere with the collection and interpretation of the main study endpoints.


Nous devrions le dire aussi aux personnes impliquées dans les persécutions: aux procureurs qui mènent les enquêtes comme cela leur est demandé, aux juges qui prononcent des condamnations injustes, aux directeurs qui licencient des salariés en raison de leurs activités politiques, aux recteurs d’université qui expulsent des étudiants ayant pris part aux ...[+++]

It is important to say this to those who are involved in carrying out the persecution – the prosecutors who conduct investigations as they are told to do, the judges who hand down unjust sentences, the directors of workplaces who fire people for their political activity, the rectors of universities who expel students for taking part in demonstrations – we should say to all of them: ‘We will remember.


Nous devrions faire l’inverse: offrir les plus grandes opportunités aux Bélarussiens d’étudier dans l’Union européenne, d’y voyager et d’y travailler pendant de courtes périodes et d’entrer en contact avec les valeurs européennes et nos réalisations économiques et culturelles.

We should do the opposite: offer Belarusians the widest possible opportunity to study in the European Union, to travel and work here for short periods and to come into contact with European values and our economic and cultural achievements.


Nous devrions tous être capables d’étudier et d’interpréter les événements qui ont eu lieu; cela s’inscrit dans la liberté de parole.

Everyone should be able to examine and interpret the events that have taken place; that is an ingredient in freedom of speech.


- faciliter le plus possible (surtout professionnellement) la réinsertion des migrants de retour dans leur pays d'origine : cela pourrait inclure l'aide à la recherche d'emploi et/ou à la création d'une entreprise par les rapatriés dans leur pays d'origine; l'aide apportée au pays d'origine pour la reconnaissance des compétences non sanctionnées par un diplôme, acquises par le rapatrié lors de son séjour à l'étranger; une prime de réinsertion, un compte d'épargne à fiscalité réduite dans le pays d'origine, des programmes spéciaux de logement, une assistance afin de permettre aux chercheurs de r ...[+++]

· Making the reintegration of returning migrants in their home country as smooth as possible (in particular professionally): this could include support to the job search and/or setting up of businesses by returnees in their countries of origin; support to countries of origin in the recognition of the informal skills acquired by returnees throughout their stay abroad; a reintegration premium, tax-preferred savings accounts in migrants' home country, special housing programmes, support to enable returning researchers to continue a research project in their home country, or – in the case of students –continuation of scholarships for a cou ...[+++]


Ce Comité a en quelque sorte le devoir, compte tenu des événements des derniers mois, de peut-être assumer cette responsabilité et de commencer à penser que non seulement devrions-nous étudier le projet de loi C-19 article par article, mais avant de terminer cet examen, il faudrait faire rapport dans la perspective plus large évoquée par M. Hazell et le déposer aux Communes. Nous devrions peut-être y travailler pendant l'été.

There is some obligation on the part of this committee, because of what we've been through over the last couple of months, to perhaps take that responsibility on and begin to think that not only should we be doing clause by clause on Bill C-19, but before we complete this review, a report should be issued by this committee taking the broader view that Mr. Hazell has suggested report back to the House in a full-blown report.


Cependant, si ce qui se passe à l'avenir est influencé par ce qui se passe en Europe—et toutes les chances sont que ce sera le cas—est-ce que, comme parlementaires, nous ne devrions pas étudier les répercussions que cela aurait et, quant à moi, la préparation que nous devrions nous donner?

But if the future is influenced by what is happening in Europe—and chances are that it will be—should we not examine the impact this will have and prepare for that?


w