Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions aussi abandonner » (Français → Anglais) :

D’après eux, nous devrions aussi abandonner l’idée des mesures d’ajustement aux frontières, symboles d’un impérialisme vert qui nous permet de bloquer les importations en provenance des pays en développement.

They also said that we should get rid of ideas about border adjustment measures, which is basically green imperialism to keep imports from developing countries out.


Je crois donc, d’une part, que l’aide accordée aux producteurs de tabac devrait servir à expliquer aux consommateurs les effets néfastes du tabagisme (et de ce point de vue, l’argent devrait évidemment provenir de l’aide) mais aussi, d'autre part, que nous devrions permettre aux producteurs de tabac d’abandonner progressivement cette culture en leur laissant le temps nécessaire pour se retirer entièrement de ce secteur.

I therefore believe that, on the one hand, the aid to tobacco growers should be used to explain the harmful effects of smoking to consumers – and from this point of view the money should obviously come from the aid – and at the same time we should put tobacco growers in a position to slowly quit cultivation, allowing them the necessary time to withdraw from the whole sector.


Je ne crois pas que nous puissions rompre ce schéma tant que nous n’aurons pas aussi abandonné le pacte de stabilité et de croissance. Au contraire, nous devrions commencer à raisonner en termes d’investissements publics, à l’instar de la tradition keynésienne.

I do not believe we can break this pattern unless we also abandon the Stability and Growth Pact and, instead, begin to think in terms of public investment as practised in the Keynesian tradition.


Pouvons-nous assumer le fait que notre décision se fonde uniquement sur l’argument de la reconstitution des stocks avancé par le CIEM, avec la conséquence que nous devrions alors interdire non seulement la pêche au cabillaud, mais aussi la pêche de toute une série d’autres espèces et donc, indirectement, abandonner des milliers de pêcheurs?

Can we justify basing our decision solely on ICES’ argument in favour of replenishing stocks, which would result in our having to prohibit not only fishing for cod, but also for a whole range of other fish, and, in due course, in thousands of fishermen facing oblivion?


Je pense aussi que nous devrions demander à Ariel Sharon, fort aujourd’hui de la position que les électeurs lui ont donnée, d’assister à une conférence internationale sur le Moyen-Orient afin d’essayer de trouver une solution pacifique pour toutes les zones qui doivent abandonner la culture de la haine en vue de cultiver le respect réciproque et le redressement des pays.

To this end, I believe that we must invite Ariel Sharon, who has now been placed in a strong position by his electorate, to attend an international conference on the Middle East, in order to try and find a peaceful solution for all the regions which need, first and foremost, to abandon the culture of hate and encourage mutual respect and recovery of the States.


Devrions-nous abandonner le processus consultatif qu'il semble condamner dans son allocution et user des outils, aussi brutaux soient-ils, que prévoit notre Constitution, ou devrions-nous abandonner le processus et recommencer à zéro?

Should we abandon the consultative process which he seems to have condemned in his remarks and use the available tool albeit blunt in our Constitution, or does he say that we should abandon the process and start again?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions aussi abandonner ->

Date index: 2021-08-20
w