Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait également donner " (Frans → Engels) :

Le changement de propriétaire devrait également donner lieu à la modification du plan de surveillance, afin de permettre au nouvel armateur de faire ses propres choix en ce qui concerne la méthode de surveillance.

Change of ownership should also lead to the modification of the monitoring plan in order to allow new ship owner to make their own choices in relation to the monitoring methodology.


La Commission devrait également s’interroger sur l’opportunité de donner davantage d’occasions de forger des partenariats institutionnels dans le cadre des dialogues politiques permanents (jumelage)[7], ce qui devrait encourager le transfert de savoir-faire et promouvoir les échanges d’expériences et de bonnes pratiques entre autorités.

The Commission should assess the case for providing more opportunities for institutional partnerships in the context of ongoing policy dialogues (twinning).[7] This should encourage the transfer of know-how and enhance exchanges of experiences and good practices between authorities.


Le G20 devrait également donner un signal politique fort aux négociateurs qui préparent la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui aura lieu à Bali en décembre, afin de parvenir à un accord définitif positif centré sur la facilitation des échanges.

The G20 should also give a strong political signal to the negotiators preparing the World Trade Organisation (WTO) ministerial meeting in Bali in December so that a successful final deal can be reached with trade facilitation at its core.


Le budget de 2005 devrait également donner suite à une promesse des libéraux, l'accroissement des dépenses militaires pour atteindre une plus grande efficacité.

Budget 2005 should also fulfill a promise made by the Liberals to increase spending for Canada's military to help bring it to a more effective level.


Le sommet devrait également donner un élan politique à la mise en place d'une coopération renforcée en matière de sécurité.

The Summit should also give political momentum to closer cooperation on security issues.


Elle devrait également donner un nouvel élan à nos négociations en vue d’un nouvel accord entre l’UE et la Russie.

It should also give new momentum to our talks on a New EU-Russia Agreement.


Dans le même esprit, la réunion devrait également donner un coup d'accélérateur aux négociations en cours concernant un nouvel accord UE‑Russie.

In the same vein, the meeting is also expected to give renewed impetus to the ongoing negotiations on a New EU-Russia Agreement.


L'évaluation de l'application de la présente directive effectuée par la Commission devrait être centrée, en particulier, sur le processus d'approbation des prospectus par les autorités compétentes des États membres et, plus généralement, sur l'application du principe du pays d'origine ainsi que sur le fait de savoir si cette application risque de donner lieu à des problèmes concernant la protection des investisseurs ou l'efficacité des marchés; la Commission devrait également ...[+++]

The assessment made by the Commission of the application of this Directive should focus in particular on the process of approval of prospectuses by the competent authorities of the Member States, and more generally on the application of the home-country principle, and whether or not problems of investor protection and market efficiency might result from this application; the Commission should also examine the functioning of Article 10.


(46) L'évaluation de l'application de la présente directive effectuée par la Commission devrait être centrée, en particulier, sur le processus d'approbation des prospectus par les autorités compétentes des États membres et, plus généralement, sur l'application du principe du pays d'origine ainsi que sur le fait de savoir si cette application risque de donner lieu à des problèmes concernant la protection des investisseurs ou l'efficacité des marchés; la Commission devrait également ...[+++]

(46) The assessment made by the Commission of the application of this Directive should focus in particular on the process of approval of prospectuses by the competent authorities of the Member States, and more generally on the application of the home-country principle, and whether or not problems of investor protection and market efficiency might result from this application; the Commission should also examine the functioning of Article 10.


un groupe de pilotage constitué de représentants de la Commission, de la présidence du Conseil, d'Europol et de l'OEDT devrait être établi en 2003 par la présidence et la Commission. Le Parlement devrait également désigner son représentant. Le groupe viserait à donner des orientations et à suivre la préparation de l'évaluation finale.

a steering group, to include representatives from the Commission, the Council Presidency, Europol and the EMCDDA, should be established in 2003 by the Presidency and the Commission; Parliament should also appoint its representative; the group's aim would be to provide guidance and to monitor the preparation of the final assessment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait également donner ->

Date index: 2022-03-30
w