Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait surtout s'adresser " (Frans → Engels) :

La coopération internationale devrait surtout concerner l'interaction homme-machine, la méthodologie et les procédures de certification et d'essai, l'harmonisation et la normalisation, les aspects juridiques, l'analyse des incidences et des retombées socio-économiques, ainsi que l'étalonnage des performances et les meilleures pratiques.

The international co-operation is expected to cover especially Human-Machine Interaction, certification and testing methodology and procedures, harmonisation and standardisation, legal issues, impact and socio-economic benefit analysis and benchmarking/best practise.


47. soutient la mise en place d'une journée européenne de l'entrepreneuriat, qui devrait surtout s'adresser aux médias et rappeler des exemples de réussites européennes au sein de l'Union, aussi bien du point de vue économique que du point de vue social; estime qu'il convient de mettre particulièrement l'accent sur les exemples d'entrepreneurs en mesure de créer une valeur ajoutée pour l'économie, en respectant les principes de durabilité et de responsabilité sociale de l'Union; souhaite que les établissements d'enseignement et de formation participent à cette journée à tra ...[+++]

47. Supports the establishment of a Europe-wide ‘EU Entrepreneurship Day’ to highlight – and, most importantly, draw media attention to – entrepreneurial success stories; considers that a particular focus should be placed on examples of entrepreneurs able to create economic added value while respecting EU sustainability and social responsibility core principles; hopes that schools and educational establishments will participate in the event, through meetings with entrepreneurs and visits to enterprises;


Le soutien financier dans ces domaines devrait surtout s’appliquer à des actions qui favorisent les opérations transfrontières conjointes, l’échange d’informations et l’accès à ces informations, l’échange des meilleures pratiques, la facilitation et la sécurisation de la communication et de la coordination, la formation et les échanges de personnel, les activités d’analyse, de suivi et d’évaluation, les évaluations exhaustives des menaces et des risques conformément aux compétences énoncées dans le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, les activités de sensibilisation, l’essai et la ...[+++]

Financial assistance in these areas should in particular support actions promoting cross-border joint operations, access to and exchange of information, exchange of best practices, facilitated and secure communication and coordination, training and exchange of staff, analytical, monitoring and evaluation activities, comprehensive threat and risk assessments in accordance with the competencies set out in the TFEU, awareness raising activities, testing and validation of new technology, forensic science research, the acquisition of technical interoperable eq ...[+++]


Le budget devrait soutenir la croissance et les emplois nouveaux, mais il devrait surtout créer une valeur ajoutée européenne.

The budget should support growth and new jobs, but, above all, it should create European added value.


Le certificat, qui devrait être transmis à l’autorité compétente de l’État d’exécution avec la décision relative à des mesures de contrôle, devrait préciser l’adresse à laquelle la personne concernée résidera dans l’État d’exécution, ainsi que toute autre information pertinente susceptible de faciliter le suivi des mesures de contrôle dans l’État d’exécution.

The certificate, which should be forwarded together with the decision on supervision measures to the competent authority of the executing State, should specify the address where the person concerned will stay in the executing State, as well as any other relevant information which might facilitate the monitoring of the supervision measures in the executing State.


L'agriculture biologique devrait surtout s'appuyer sur des ressources renouvelables dans le cadre de systèmes agricoles organisés à l'échelle locale.

Organic farming should primarily rely on renewable resources within locally organised agricultural systems.


-toute nouvelle concentration de ces activités dans l'UE devrait surtout être tirée par les forces du marché, sous réserve qu'il soit satisfait aux préoccupations légitimes d'ordre public.

-further consolidation in clearing and settlement in the EU should mainly be market-driven, to the extent that legitimate public policy concerns are met.


L’appel lancé en vue de l’accélération de la mise en œuvre d’initiatives législatives devrait surtout sadresser au Conseil.

The call for certain legislative measures to be speeded up should therefore be addressed primarily to the Council.


Il en ressort une conception réductrice de la subsidiarité, qui ne devrait jamais remettre en cause l'acquis communautaire, qui ne devrait pas contrarier les projets de la Commission et qui ne devrait surtout pas être décidée par les parlements nationaux.

They reveal a limited view of subsidiarity, which should never call into question the Community acquis , which should not oppose the Commission’s projects and which should not, above all, be decided by national parliaments.


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord chaleureusement féliciter la collègue Anna Karamanou pour la qualité de son travail. Je signale particulièrement sa remarque selon laquelle le projet d’action devrait surtout s’occuper de la protection des citoyens poursuivis, des violations continues des droits de l’homme et non pas de la manière de limiter et de supprimer l’émigration vers les pays de l’Union.

– (EL) Mr President, allow me to start by offering my warmest congratulations to our fellow member Anna Karamanou on the quality of her work and to highlight her comment that the action plan should focus on providing protection to persecuted citizens, who are subject to constant human rights abuses, and not on how to limit and stop migration towards the Member States of the Union.


w