Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait surtout s’adresser » (Français → Anglais) :

47. soutient la mise en place d'une journée européenne de l'entrepreneuriat, qui devrait surtout s'adresser aux médias et rappeler des exemples de réussites européennes au sein de l'Union, aussi bien du point de vue économique que du point de vue social; estime qu'il convient de mettre particulièrement l'accent sur les exemples d'entrepreneurs en mesure de créer une valeur ajoutée pour l'économie, en respectant les principes de durabilité et de responsabilité sociale de l'Union; souhaite que les établissements d'enseignement et de formation participent à cette journée à tra ...[+++]

47. Supports the establishment of a Europe-wide ‘EU Entrepreneurship Day’ to highlight – and, most importantly, draw media attention to – entrepreneurial success stories; considers that a particular focus should be placed on examples of entrepreneurs able to create economic added value while respecting EU sustainability and social responsibility core principles; hopes that schools and educational establishments will participate in the event, through meetings with entrepreneurs and visits to enterprises;


Le cinéma, comme n'importe quel art, est un moyen qui devrait permettre l'expression des rêves et des réalités de tous les éléments de la société, et surtout d'exprimer la réalité de la majorité des Canadiens qui travaillent fort et dont les impôts les aident à lever la voix pour nous adresser à notre pays et au monde entier à travers notre cinéma.

Film, like any art, is a medium that should be allowed to express the dreams and realities of all our society, and especially the world of the majority of our population, the hard-working Canadians whose tax dollars are used to help raise our own voices to speak to our own country and the world at large through our nation's cinema.


L’appel lancé en vue de l’accélération de la mise en œuvre d’initiatives législatives devrait surtout sadresser au Conseil.

The call for certain legislative measures to be speeded up should therefore be addressed primarily to the Council.


Je m’adresse surtout à la Commission, qui devrait s’assurer que les plans nationaux d’allocation sont crédibles et que l’attribution excessive de crédits d’émission fait partie du passé.

I am, above all, talking to the Commission, who should ensure that the national allocation plans are credible and that over-allocation is a thing of the past.


En fait, ce n'est pas à moi qu'il devrait s'adresser, mais bien plus à son gouvernement, qui n'a rien fait, et surtout au ministre des Transports.

In fact, he should not be addressing his comment to me but to the government, which has done nothing, and especially to the Minister of Transport.


Depuis le début du débat, nous disons qu'au lieu d'investir des énergies dans ce projet de loi C-7 dont personne ne veut, et surtout pas les premières nations, auxquelles s'adresse le projet de loi, le gouvernement devrait accélérer les accords d'autonomie gouvernementale.

Since the beginning of this debate, we have been saying that rather than investing our energies in Bill C-7, which no one wants—especially the First Nations who are the subject of this Bill—the government should expedite the process with respect to self-government agreements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait surtout s’adresser ->

Date index: 2022-06-17
w