Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pouvoir s’adapter " (Frans → Engels) :

Afin d’être plus efficace dans la poursuite de ses objectifs, et cohérente avec la finalité première qu’est l’éradication de la pauvreté, la politique de développement de l’Union européenne devrait pouvoir sadapter à l’évolution des besoins, des crises et des priorités et y apporter des réponses.

To be more effective in pursuing its objectives, and consistent with the primary aim of eradicating poverty, the EU’s development policy should be adaptable and responsive to changing needs, crises and priorities.


Afin d’adapter les activités de pêche aux possibilités de pêche, le FEAMP devrait pouvoir soutenir la conception, la mise au point, le suivi, l’évaluation et la gestion de systèmes d’attribution des possibilités de pêche.

In order to adapt fishing activities to fishing opportunities, it should be possible for the EMFF to support the design, development, monitoring, evaluation and management of systems for the allocation of fishing opportunities.


Leur utilisation devrait être facultative et leur contenu devrait pouvoir être adapté à n'importe quelle circonstance particulière.

Their use should be optional, and it should be possible to adapt their content to any particular circumstance.


À la fin du stage d'adaptation, le contrôleur légal des comptes devrait pouvoir exercer sa profession dans l'État membre d'accueil, après vérification qu'il possède une expérience professionnelle dans cet État membre.

At the end of the adaptation period, the statutory auditor should be able to integrate into the profession in the host Member State after the assessment that he possesses professional experience in that Member State.


Lorsque, pour des raisons d’urgence impérieuses, les délais normalement applicables dans le cadre de la procédure de réglementation avec contrôle ne peuvent pas être respectés, la Commission devrait pouvoir appliquer la procédure d’urgence prévue à l’article 5 bis, paragraphe 6, de la décision 1999/468/CE pour l’adaptation au progrès scientifique et technique des exigences techniques concernant les informations devant être fournies aux donneurs ou par ceux-ci, ainsi que des exigences d’admissi ...[+++]

When, on imperative grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission should be able to have recourse to the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adaptation to scientific and technical progress of the technical requirements concerning information to be provided to or obtained from donors, as well as requirements related to the suitability of blood and plasma donors, set out in Annexes I to IV.


Lorsque, pour des raisons d'urgence impérieuses, les délais normalement applicables dans le cadre de la procédure de réglementation avec contrôle ne peuvent pas être respectés, la Commission devrait pouvoir appliquer la procédure d'urgence prévue à l'article 5 bis, paragraphe 6, de la décision 1999/468/CE pour l'adaptation des annexes I et II compte tenu de l'évolution des connaissances scientifiques et techniques.

When, on imperative grounds of urgency, the time limits normally applicable for the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission should be able to apply the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adaptation of Annexes I and II in the light of developments in scientific and technical knowledge.


Cette proposition nécessite des adaptations au texte du traité (article 128), adaptations que la CIG de 2004 devrait pouvoir examiner.

The proposal presupposes amendments to the Treaty (Article 128), which could be discussed at the IGC in 2004.


Cette proposition nécessite des adaptations au texte du traité (article 128), adaptations que la conférence intergouvernementale de 2004 devrait pouvoir examiner.

This proposal presupposes amendments to the Treaty (Article 128), which could be discussed by the Intergovernmental Conference in 2004.


Ce produit informatique devrait pouvoir fonctionner de façon modulaire et interopérable au niveau communautaire, de manière à pouvoir être adapté aux outils de collecte de l'information existants.

The product should be modular and interoperable at Community level, so that it can be adapted to existing information collection tools.


Enfin, le secteur des transports, en tant que fournisseur de moyens de locomotion adaptés et efficaces, devrait pouvoir satisfaire les besoins des populations vivant aussi bien en milieu rural que dans les grandes villes.

And, by providing effective and appropriate means, transport should meet the different needs of people in rural and urban areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pouvoir s’adapter ->

Date index: 2022-06-06
w