Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait permettre d'exploiter » (Français → Anglais) :

Si le brevet de l’UE devrait permettre de réduire considérablement le coût des brevets en Europe, en particulier pour les PME, l’exploitation des DPI dans les produits et les services innovants devrait être une source importante de bénéfices.

While the EU Patent should dramatically reduce the cost of patenting in Europe, particularly for SMEs, the economic benefits will flow from the exploitation of IPRs in innovative products and services.


La phase pilote devrait permettre une exploitation de ces services accélérés en 2008.

The pilot phase of the fast track services should be ready for early delivery in 2008.


La Commission et les autorités britanniques ont arrêté une stratégie et un programme de travail pour le lancement des évaluations à mi-parcours, ce qui devrait permettre de commencer le travail de terrain au début du second semestre 2002 et d'avoir les résultats d'évaluation finalisés, approuvés et prêts à l'exploitation dans le courant du second semestre 2003.

The Commission and the UK authorities agreed on a strategy and a work programme for launching the mid-term reviews. They should permit field work to start early in the second half of 2002 and the evaluation results to be finalised, approved and available for use during the second half of 2003.


Si nous revenons maintenant au programme du comité dans le cadre d'une séance de réflexion comme celle-ci qui devrait permettre de déterminer de quelle façon le comité devrait aborder le dossier de la mondialisation, j'aimerais vous signaler trois champs d'études complémentaires que le comité pourrait envisager afin précisément de mieux exploiter ces valeurs et ces préoccupations. La question est en l'occurrence de savoir comment le Canada pourrait contribuer à identifier et à promouvoir certaines initiatives conc ...[+++]

If we turn now to the agenda of the committee on this kind of brainstorming session on how the committee could address globalization, I'd like to point to three possible areas for further study by the committee that could help build on these values and preoccupations of citizens; that is, how Canada can help identify and promote some concrete measures to build a fairer and more equitable and inclusive global economy.


Deuxièmement, on devrait permettre à l'arbitre de rendre une décision sur le contrat dans son ensemble, au lieu de se limiter uniquement aux parties liées à l'exploitation; autrement dit, le service se différencie quelque peu de l'exploitation.

The second one is to allow the arbitrator to rule on the whole contract between parties and not just the operational parts; that is, service is somewhat differentiated from just the operational parts.


La mise en place de services d'aide à la gestion agricole, de remplacement sur l'exploitation et de conseil agricole ainsi que de services de conseil dans le secteur forestier devrait permettre aux agriculteurs et/ou aux sylviculteurs d'adapter, d'améliorer et de faciliter la gestion et d'améliorer le niveau global des résultats de leur exploitation en renforçant davantage le potentiel humain dans les secteurs agricole et forestier.

The setting up of farm management, farm relief and farm advisory services for farmers and of forestry advisory services for forest holders should help them to adapt, improve and facilitate management and improve the overall performance of their holdings by further enhancing the human potential operating in the agricultural and forestry sectors.


La retraite anticipée de la profession agricole devrait permettre une importante transformation structurelle des exploitations faisant l'objet de la cession par le biais de la mesure d'aide à l'installation des jeunes agriculteurs et conformément aux règles qui la régissent, ou par le biais d'une cession visant à accroître la taille de l'exploitation, compte tenu également de l'expérience acquise dans la mise en œuvre des précédents régimes d'aide communautaire dans ce domaine.

Early retirement from farming should target a significant structural change of the transferred holdings through the measure for the setting-up of young farmers according to the requirements of that measure, or by transferring the holding with a view to increasing its size, also taking into account the experience acquired in the implementation of previous Community schemes in this field.


La mise en place d'un Espace européen de la recherche devrait permettre d'éviter la fragmentation, par une meilleure coopération et coordination, garantir la masse critique, accroître la mobilité des chercheurs et faciliter l'exploitation des résultats de la recherche.

The realisation of a European Research Area should prevent fragmentation through better co-operation and co-ordination, ensure critical mass, increase mobility of researchers and facilitate exploitation of research results.


Ceci devrait permettre aux compagnies aériennes concurrentes d'exploiter jusqu'à 4 fréquences (4 trajets aller et retour par jour) sur chaque route, y compris deux aux heures de pointe.

This will allow competing airlines to operate up to 4 frequencies (i.e. 4 return flights per day) on each route, including 2 frequencies at peak times.


On devrait permettre aux banques de deuxième rang de pouvoir reporter des pertes fiscales illimitées en ce qui concerne les pertes de capital et les pertes d'exploitation et il ne devrait y avoir aucune canalisation de ces pertes dans l'éventualité d'un changement de contrôle de la banque.

The second-tier banks should be allowed to have unlimited tax loss carry forwards of operating and capital losses and there should be no streaming of these losses in the event of a change of control of the bank.


w