Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait offrir cela " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de permettre aux gens de chercher et de trouver quelles sont les preuves, ce document ne prévoit rien de tel. Je crois que l'ARLA devrait offrir cela sur son site Web, de telle sorte que les gens puissent y accéder.

In terms of people being able to go and find out what the evidence is, that's not going to come through this document at all. I think that's something the PMRA should have on their website, that people should be able to access.


10. est d'avis que le nouveau système devrait, comme cela a été progressivement le cas pour les produits agroalimentaires, offrir, quant à la qualité, à l'authenticité et à l'origine des produits – en lien fort avec un territoire – une garantie qui sera perçue intuitivement par les consommateurs et attestée par des informations claires et fiables; estime qu'un tel système européen unique de protection des indications géographiques pour les produits non agricoles ne sera efficace que si les producteurs et les consommateurs disposent d ...[+++]

10. Considers that the new system, as happened in the past with agrofood products, should represent a guarantee which is intuitively perceptible to consumers who seek high-quality products, regarding authenticity and origin with a strong link to the geographical area, and on the basis of reliable and clear information; believes that the effectiveness of such a single European system of protection of geographical indications will depend on whether all necessary information reaches producers and consumers; stresses that the system must be transparent and must ensure accessible protection, as this is of key importance to consumer and prod ...[+++]


Entre autres dispositions, le projet de loi prévoit qu'il doit y avoir des réunions publiques annuelles, des états financiers publics et vérifiés, des lettres patentes que le ministre peut modifier, et un énoncé clair des obligations juridiques et fiduciaires des administrateurs; tout cela devrait offrir à l'État une protection suffisante et nous estimons que cette protection devrait permettre aux utilisateurs directs de faire bénéficier les conseils portuaires de leur expertise.

Annual public meetings, open and audited books, a letters patent that can be amended by the minister, and a clear statement of legal and fiduciary obligations of directors are just a few of the provisions found in the bill, and that should supply ample protection for the Crown, protection that we feel should allow for direct users to bring their expertise to our ports board.


Je pense également que, dans ce processus, le gouvernement fédéral devrait offrir de l'aide pour que cela se fasse.

I also think that somewhere along the line the federal government should help do this.


C'est justement à cause de cela, notamment, que nous avons eu de longues et intenses discussions entre nous pour décider si l'ACN devrait offrir son symbole aux compagnies dont le code se conformerait au sien.

This was one of the reasons why we had what would appear to be a surprisingly lengthy and intense discussion about whether CSA should offer any kind of logo to companies who had a code in place that was found to comply with the CSA code.


Quelle que soit la solution adoptée, il est clair que celle-ci devrait offrir des mesures de compensation à Strasbourg, si nous devions transférer les séances de ce Parlement à Bruxelles, mais je pense que cela est possible simplement en organisant les réunions du Conseil européen proprement dit à Strasbourg au lieu de Bruxelles.

Clearly, whatever solution is found would have to compensate Strasbourg if we were to move the sessions of this Parliament to Brussels, but I believe that is possible simply by holding the meetings of the European Council itself here instead.


59. estime que l'utilisation des nouvelles technologies et de l'internet devrait être largement encouragée; souligne que les nouvelles technologies peuvent être utilisées pour fournir davantage d'information sur la place, les prix et les caractéristiques des différentes variétés de produits; estime que cela permet de mieux cerner la demande d'un créneau spécifique et d'offrir un éventail plus large au consommateur; est favorable ...[+++]

59. Considers that the use of new technologies and the internet should be widely promoted; stresses that new technologies can be used to provide more information about the place, price and characteristics of the different product varieties; believes that this can better match niche demand and can offer a wider choice to the consumer; is in favour of using EU rural development, competitiveness and cohesion funds for facilitating producer access to the market through modern technology and the internet;


Cependant, cela ne devrait pas nous empêcher d’examiner ultérieurement d’autres méthodes et, comme beaucoup l’ont dit avant moi, il ne faut pas que cela conduise à une augmentation de la charge fiscale, mais nous devrons utiliser les taxes existantes pour offrir à l’Europe une partie des recettes.

This, though, should not prevent us from examining other means at a later date and, as many have said before me, this should not lead to an increase in taxation, but we will need to use the existing taxes to provide Europe with some of the income.


12. est d'avis que la politique européenne de voisinage (PEV), qui s'appuie sur les résultats obtenus avec le processus de Barcelone et qui se fonde sur les principes de participation conjointe et de différenciation, devrait renforcer les formes existantes de coopération dans le cadre d'Euromed afin d'offrir aux pays partenaires la possibilité de prendre part aux programmes et aux politiques de l'Union européenne, sur la base de priorités et d'objectifs fixés d'un commun accord, et cela ...[+++]

12. Considers that the European Neighbourhood Policy (ENP), which is building on the achievements of the Barcelona Process and is based on the principles of co-ownership and differentiation, should reinforce existing forms of cooperation within the Euromed framework with the objective of offering partner countries the possibility of participating in EU programmes and policies on the basis of jointly agreed priorities and objectives, through consistent application of the principle of regional and subregional (as well as local and commun ...[+++]


Cela devrait offrir à l'avenir une sécurité juridique plus grande aux entreprises qui souscrivent à des accords de savoir-faire et de franchise.

In so doing, it should provide greater legal security in the future for companies entering into know-how and franchising arrangements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait offrir cela ->

Date index: 2023-02-15
w