Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait notamment avoir » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne le déploiement et les projets de l'ERTMS, l'Agence devrait notamment avoir pour rôle d'aider les demandeurs à mettre en œuvre des projets qui sont conformes aux STI sur les sous-systèmes contrôle-commande et signalisation.

With regard to ERTMS deployment and ERTMS projects, the Agency's role should include helping applicants to implement projects which are compliant with the TSI on control-command and signalling.


La commission compétente au fond du Parlement européen devrait notamment avoir la possibilité d'inviter également les responsables des instituts nationaux de statistiques à participer de façon volontaire aux auditions.

In particular, the competent Committee of the European Parliament should be given the opportunity to extend invitations to heads of National Statistical Institutes to voluntarily participate in hearings.


K. considérant que le Parlement a déclaré, à maintes reprises, notamment dans la résolution précitée du 23 octobre 2012, que la simplification de la règlementation de l'Union ne devrait pas avoir d'incidence sur les exigences fondamentales de l'Union en matière de santé et de sécurité sur le lieu de travail, les droits fondamentaux des travailleurs dans l'Union et les principes fondamentaux de la législation environnementale de l'Union;

K. whereas Parliament has declared on a number of occasions, for example in its aforementioned resolution of 23 October 2012, that simplification of EU regulations should not interfere with fundamental EU requirements relating to health and safety at work, fundamental EU workers’ rights or fundamental principles of EU environmental legislation;


Il devrait notamment accroître son appui à la lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté en affectant un minimum de ressources à certaines utilisations précises, et il devrait avoir pour but de réduire les disparités sociales.

The ESF should in particular increase its support for the fight against social exclusion and poverty, through a minimum ring-fenced allocation, and should aim to reduce social disparities.


La politique commune de la pêche devrait notamment avoir pour priorité de prévenir, de décourager et d’éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée.

Preventing, deterring and eliminating illegal, unreported and unregulated fishing should be a priority of the common fisheries policy.


Pour garantir cette cohérence, la fonction permanente de gestion des risques devrait notamment avoir la possibilité, dans les cas appropriés, d’examiner la section du document d’information clé pour l’investisseur consacrée au profil de risque et de rendement et d’émettre des observations à ce sujet.

For instance, so as to ensure consistency, the permanent risk management function should where appropriate be given the opportunity to review and comment on the risk and reward profile section of the key investor information document.


Celle-ci devrait notamment avoir le droit d'entendre toute personne susceptible de disposer d'informations utiles et enregistrer ses déclarations.

The Commission should, in particular, have the right to interview any persons who may be in possession of useful information and to record the statements made.


L'utilisation de ces produits ne devrait notamment avoir aucun effet nocif sur les êtres humains ou les animaux.

In particular the use of those products should have no harmful effects on humans or on animals.


L'utilisation de ces produits ne devrait notamment avoir aucun effet nocif sur les êtres humains ou les animaux.

In particular the use of those products should have no harmful effects on humans or on animals.


(5) Sur un marché ouvert et concurrentiel, il ne devrait y avoir aucune restriction qui empêche les entreprises de négocier des accords d'accès et d'interconnexion entre elles, et notamment des accords transfrontières, dans la mesure où les règles de concurrence inscrites dans le traité sont respectées.

(5) In an open and competitive market, there should be no restrictions that prevent undertakings from negotiating access and interconnection arrangements between themselves, in particular on cross-border agreements, subject to the competition rules of the Treaty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait notamment avoir ->

Date index: 2023-01-25
w