Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait donc s’interroger » (Français → Anglais) :

Donc, on devrait plutôt s'interroger sur votre obligation redditionnelle à l'endroit des Premières Nations du Canada.

So, the bigger question should be about your accountability to the First Nations in Canada.


L'industrie des végétaux s'interroge donc sur ce que devrait être la position du Canada à cet égard.

And that's specifically what we are speaking to today: in the plant industry, what changes do we think should go forward as Canada's position to answer that requirement.


La création d'un tel registre ne devrait donc être envisagée que si son accès était strictement limité et si l'interrogation de ce registre était justifiée par un intérêt supérieur et impérieux au regard de la sécurité publique.

The creation of such a register should therefore only be envisaged if access is strictly limited and if searching the register is justified by an overwhelming and imperative public security interest.


Le Sommet devrait donc s’interroger sur les mesures potentielles susceptibles d'intensifier cette pression.

The summit should therefore consider what can be done to increase this pressure.


Il y a donc lieu de se demander, et je m'interroge certainement à ce sujet, si un organisme gouvernemental devrait même aller jusqu'à poser de telles question de nature si privée et personnelle.

One has to wonder then, and this is a question that certainly poses itself to me, if these questions are of such a private personal nature, should they be asked at all by a government agency?


En attendant, ne devrait-on donc pas, même d’un point de vue écologique, s’interroger sur la diversification des sources d’énergie et notamment le recours au nucléaire?

In the meantime, should not some thought be given, even from an ecological point of view, to the diversification of energy sources and, in particular, to our having recourse to nuclear energy?


Devant ces interrogations fondamentales, comme dans le cas des OGM, la plus grande prudence devrait donc s’imposer, et cela d’autant plus que nous allons très prochainement disposer d’un instrument scientifique performant, les tests ESB, qui nous permettront de juger de l’état sanitaire de l’ensemble des troupeaux.

In the light of these fundamental questions, as in the case of GMOs, we must be as prudent as possible, and all the more so because we will soon have an effective scientific instrument – the BSE tests – which will enable us to judge the state of health of all herds.


J'espère que lorsqu'on regarde les réductions de programme et les programmes interrompus, on le fait en remettant les choses dans leur contexte: toute entreprise ou toute organisation s'interroge sur ce qu'il y a encore lieu de faire, sur les choses qu'elle ne veut plus faire et qu'elle devrait donc supprimer.

I would hope that when one looks at program reductions and programs that aren't continuing it would be in the context of that's the right thing to do, that any business operating or any company or any organization would go back and say what doesn't make sense any more, what are the things you don't want to do any more, and if it doesn't make sense don't do it any more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait donc s’interroger ->

Date index: 2023-07-23
w