Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait donc aller » (Français → Anglais) :

Mon collègue me dit qu'il est réglementé; le consommateur devrait donc aller voir l'organisme chargé de la réglementation.

My colleague tells me it is regulated; therefore, the consumer should go to the regulator.


Compte tenu de cette analyse et de la nécessité d'un règlement ciblé, le nombre total de projets d'intérêt commun devrait rester gérable et ne devrait donc pas aller bien au-delà de 220.

Taking into account this estimate, and the need to ensure the focus of this Regulation, the total number of projects of common interest should remain manageable, and therefore should not significantly exceed 220.


19. souligne qu'une véritable politique extérieure commune dans le domaine de l'énergie devrait aller de pair avec la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union; réclame, dans ce contexte, une meilleure coordination entre la HR/VP et les commissaires concernés dans le but d'améliorer la cohérence des politiques extérieures de l'Union en ce qui concerne la sécurité de l'approvisionnement en énergie; invite donc la Commission à créer, sous l'égide de la HR/VP, un groupe plus solide ...[+++]

19. Stresses that a genuine EU Common External Energy Policy should go hand in hand with its Common Foreign and Security Policy; urges in this context better coordination between the VP/HR and the relevant Commissioners with the goal of enhancing the coherence of EU external energy security policies; calls on the Commission, therefore, to create a stronger cluster under the leadership of the VP/HR with the position of an appointee responsible for the coordination of such policies;


Il est très important que ces ressources soient disponibles non seulement dans un environnement urbain, mais aussi dans un environnement rural, afin qu’elles puissent servir à accroître l’offre de logements grâce à la fois à la rénovation et à la construction de logements, que la réduction de la ségrégation soit un objectif important et que l’approche adoptée soit une approche intégrée. Cela devrait donc aller de pair avec des programmes d’éducation et d’emploi, d’une manière qui représente une solution durable et soutenable.

It is very important that these resources should be available not only in an urban but also in a rural environment, in order that they may be used to increase housing supply by renovating as well as building new houses, that the reduction of segregation should be an important goal, and that the approach be an integrated one; thus, it should go hand in hand with educational and occupational programmes, in a way that represents a sustainable, lasting solution.


Je suis donc extrêmement satisfait que nous ayons réussi - non pas grâce à la Commission ou au Conseil, mais grâce aux efforts de ce Parlement - à garantir un certain degré de flexibilité qui permet aux États membres de refuser, dans certaines circonstances, les pesticides dont ils ne veulent pas, ce qui devrait naturellement aller de soi.

I am therefore extremely pleased that we have succeeded – not as a result of the Commission, not as a result of the Council, but as a result of Parliament’s efforts – in ensuring a flexibility which, where there are special considerations, allows individual countries to say ‘no’ to pesticides that they do not want, as of course should be the case.


L'aide financière de la Communauté devrait donc aller en priorité à des projets de transport empreints des principes du développement durable, avec un accent particulier sur la rénovation des réseaux de transports publics urbains, à la traîne dans les pays adhérents.

Community financial assistance should therefore prioritise sustainable transport projects, with special emphasis on the renovation of urban public transport systems where acceding countries are lagging behind.


Il devrait donc aller de soi que l'Union ne finance pas la recherche sur des embryons obtenus à des fins de fécondation in vitro et non utilisés, ni la recherche sur les cellules souches embryonnaires.

It should thus be self-evident that embryos created for in-vitro fertilisation but not used for that purpose, together with research using embryo stem cells, must not be funded by the EU.


L'indexation du supplément familial au coût de la vie devrait donc aller de soi.

Indexing the family supplement should be an obvious step.


Il y a donc lieu de se demander, et je m'interroge certainement à ce sujet, si un organisme gouvernemental devrait même aller jusqu'à poser de telles question de nature si privée et personnelle.

One has to wonder then, and this is a question that certainly poses itself to me, if these questions are of such a private personal nature, should they be asked at all by a government agency?


Le juge a déclaré que ce projet était fondamentalement décrit dans la convention originale de 1975 et qu'il devrait donc aller de l'avant.

The judge said that basically this project was described in the original 1975 agreement and therefore should go ahead.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait donc aller ->

Date index: 2024-01-01
w