Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait demeurer longtemps " (Frans → Engels) :

37. demande aux députés de la commission des pétitions d'adopter un règlement intérieur définitif, en vue de garantir une efficacité et une ouverture maximales dans les travaux de la commission, et d'émettre en conséquence des propositions de révision du règlement du Parlement, dans le but de consolider les efforts de longue haleine consentis tout au long de la septième législature pour améliorer les méthodes de travail de la commission; demande à la commission des pétitions de définir des délais clairs pour la procédure de pétition afin d'accélérer le traitement des pétitions au sein du Parlement et de renforcer la transparence et le caractère démocratique du processus; souligne qu'il y aurait lieu de définir ainsi un calendrier-type pou ...[+++]

37. Calls upon MEPs in the Petitions Committee to adopt final internal rules to ensure maximum efficiency and openness in the work of the Committee and to make proposals to revise accordingly the Rules of Procedure of the European Parliament in order to consolidate their continuous attempts during the whole seventh legislature to improve working methods; calls on the Petitions Committee to adopt clear deadlines in the process of petitions in order to speed up the petitions life-cycle in the European Parliament and make the whole process even more transparent and democratic; underli ...[+++]


Je ne tends pas à sous-estimer le rôle des institutions européennes dans la mesure où elles peuvent apporter bien des avantages tels que, par exemple, ceux qui s’inscrivent dans le cadre de la libéralisation du gaz et de l’électricité. Mais la production d’énergie renouvelable devrait demeurer une question nationale, puisque c’est au sein des États membres que la majorité de ces questions ont, depuis longtemps maintenant, été comprises.

I do not wish to underestimate the role of the European institutions, as they can add considerable value, such as in the area of liberalising gas and electricity, but renewable energy production should remain a national issue, since it is in the Member States that the majority of these issues have for a long time now been understood.


8. considère que, si les prochaines évaluations du cantonnement des Shetland durent plus longtemps que les trois ans prévus initialement, le règlement actuel devrait demeurer en vigueur, comme le préconise le CSTEP;

8. Considers that, should the proposed further evaluations of the Shetland Box take longer than the three-year period currently anticipated, the current regulation should remain in force, in line with the STECF advice;


8. considère que, si les prochaines évaluations du cantonnement des Shetland durent plus longtemps que les trois ans prévus initialement, le règlement actuel devrait demeurer en vigueur, comme le préconise le CSTEP;

8. Considers that, should the proposed further evaluations of the Shetland Box take longer than the three-year period currently anticipated, the current regulation should remain in force, in line with the STECF advice;


Si le même sondeur posait la question de façon exacte sur le plan constitutionnel, c'est-à-dire, est-ce que la définition du mariage devrait demeurer l'union d'un homme et d'une femme, tant et aussi longtemps que les couples homosexuels ont droit à des avantages égaux, la plupart des Canadiens choisiraient de maintenir la définition du mariage et de laisser aux homosexuels le droit à des unions égales et avantageuses.

If the pollster asks the constitutionally accurate question, should the definition of marriage remain with a man and a woman as long as homosexual couples still have equality when it comes to benefits, most Canadians will say to leave the definition of marriage alone and let homosexuals have equal and beneficial unions also.


Or, ainsi que l'indique RSF, la RAI et Mediaset se partagent quelque 93 % des recettes publicitaires de la télévision - dont 63 % reviennent à Mediaset -, de sorte que "la difficulté de l'accès au marché devrait demeurer encore longtemps le principal obstacle à l'émergence de nouveaux opérateurs dans le domaine audiovisuel".

As indicated by RWB, RAI and Mediaset account for around 93% of TV advertising income - of which 63% is taken by Mediaset - so that ‘the difficulty of breaking into this market is likely to continue to be the main obstacle to the emergence of new broadcasters’.


Cela peut être justifié pour des raisons d'équité vis-à-vis des personnes qui ont commencé à travailler jeunes - ordinairement avec de bas revenus - toutefois, cela ne devrait pas les empêcher de demeurer plus longtemps sur le marché du travail afin d'obtenir un revenu de retraite plus élevé.

This can be justified on grounds of fairness towards people who had to start working early in life - typically on low earnings -, but this should not prevent them from remaining longer on the labour market to achieve a higher retirement income.


Cela peut être justifié pour des raisons d'équité vis-à-vis des personnes qui ont commencé à travailler jeunes - ordinairement avec de bas revenus - toutefois, cela ne devrait pas les empêcher de demeurer plus longtemps sur le marché du travail afin d'obtenir un revenu de retraite plus élevé.

This can be justified on grounds of fairness towards people who had to start working early in life - typically on low earnings -, but this should not prevent them from remaining longer on the labour market to achieve a higher retirement income.


Ils disent souvent que leur tâche consiste à déterminer si la personne qui a commis un crime devrait bénéficier d'une libération conditionnelle ou si elle devrait demeurer en milieu carcéral plus longtemps.

They often say ``The case before us is to judge this person who committed a crime as to whether he or she should be given parole or consideration or should be kept in prison for a longer period of time''.


Ce ne serait pas véritablement une force d'intervention rapide parce qu'elle ne pourrait se déplacer rapidement qu'une seule fois puisqu'elle ne serait pas remplacée et devrait demeurer longtemps au même endroit; elle ne serait donc plus rapide.

It would only be rapid once, because it would rapidly go somewhere and they would not be able to replace it, so it would be stuck there and no longer be rapid.


w