Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait avoir nettement » (Français → Anglais) :

La réalisation du nouveau cadre juridique et de l'espace unique de paiement devrait aussi permettre d'accroître l'efficacité des paiements (voir annexe 15), étant donné qu'elle devrait avoir pour effet de consolider l'infrastructure de paiement grâce à un nombre nettement plus élevé d'opérations que dans chaque État membre considéré isolément.

The realisation of New Legal Framework and Single Payment Area will also create the potential for improved payment efficiency (see Annex 15), since this should result in a consolidation of the payment infrastructure with a much higher number of transactions than in each individual Member State.


Pour sa part, la fédération devrait avoir nettement plus de 2 000 membres.

The federation itself would easily have in excess of 2,000 members.


(6) Un créancier devrait être en mesure d'obtenir une ordonnance de saisie conservatoire empêchant le retrait ou le transfert de fonds détenus par son débiteur sur des comptes bancaires situés dans l'Union européenne si le débiteur risque de dilapider ses avoirs, ce qui rendrait impossible ou nettement plus difficile l'exécution ultérieure de sa décision sur le fond.

(6) A creditor should be able to obtain a protective order preventing the withdrawal or transfer of funds held by his debtor in bank accounts located in the Union if he is facing the risk of the debtor dissipating his assets and this would make the subsequent enforcement of his judgment on the substance impossible or substantially more difficult.


Outre le fait que le cadre financier actuel devrait suffire à couvrir ces objectifs, s’il devait y avoir une augmentation éventuelle, il faudrait prévoir des montants nettement moins élevés.

Apart from the fact that the current financial framework would need to be sufficient to cover these objectives, if there were to be an increase, significantly smaller amounts have been planned.


En 2002, le déficit public de l'Allemagne devrait avoir nettement dépassé la valeur de référence de 3 % du PIB fixée par le traité.

The 2002 government deficit in Germany is expected to have clearly exceeded the Treaty's reference value of 3% of GDP.


Ce peuple devrait avoir une influence politique nettement plus importante.

They should have considerably more political influence than they do.


En conséquence, la pression fiscale en 2001 devrait avoir augmenté de près de 2 points de pourcentage pour dépasser 47 % du PIB, soit un niveau nettement supérieur à celui de la moyenne de l'UE 15.

As a consequence, the tax burden in 2001 is estimated to have risen by almost 2 percentage points to more than 47% of GDP, a level clearly above the EU15 average.


L'on constate également une amélioration au Japon, où la courbe de croissance s'est nettement redressée, atteignant 2,6% en 2003; cependant, la déflation, quoique ralentie, devrait se poursuivre, et le déficit des administrations publiques ne devrait pas descendre au-dessous de 7% du PIB durant la période de prévision. Après avoir stagné en 2002, l'Amérique latine devrait connaître une reprise modérée, grâce à la dépréciation moné ...[+++]

Prospects for Japan have also improved with a sharp upward adjustment of growth to 2.6% in 2003, although deflation is set to continue, albeit at a lower pace, and the general government deficit is expected to exceed 7% of GDP throughout the forecast period. After stagnation in 2002, Latin America is expected to recover moderately, benefiting from currency depreciation, a pick-up in the world economy and the gradual resolution of the financial crises, which hit several countries in the region.


Le Conseil relève que l'excédent budgétaire des administrations publiques a atteint 6,2 % du PIB en 2000, soit nettement plus que ne le prévoyait l'actualisation 2000, ce bon résultat s'expliquant par le volume important des recettes fiscales, qui ont plus que compensé la hausse marquée des dépenses. Le ralentissement de l'activité économique et la réforme fiscale devraient cependant avoir pour effet de tasser cet excédent budgétaire en 2001. Au total, sur toute la période couverte par le programme, celui-ci ...[+++]

The Council notes that the general government surplus reached 6.2% of GDP in 2000, clearly above that projected in the 2000 update, resulting from buoyant tax revenues which more than compensated significant increases in expenditure; decelerating activity and the effects of the tax reform are expected to lower the government surplus in 2001; overall, the projected budgetary surplus over the period of the programme is somewhat higher than in the 2000 update, due to better initial conditions and improved growth prospects from 2003 onwards.


À ce moment-là, les autorités grecques devraient avoir très nettement avancé dans la mise en place et en service des nouvelles autorités et structures de gestion conformément aux procédures prévues par la nouvelle loi susmentionnée, et le nouveau système d'information de gestion couvrant l'ensemble des projets et actions du CCA et du Fonds de cohésion devrait également être opérationnel.

At the same time, the Greek authorities should have made substantial progress in establishing and making operational the new managing authorities and structures, on the basis of the procedures provided by the new law referred to above. The new Management Information System covering all CSF and Cohesion Fund projects should also be operational by then.


w