Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait aussi appuyer " (Frans → Engels) :

L’industrie devrait aussi pouvoir s’appuyer sur un nombre suffisant de travailleurs hautement qualifiés, en particulier dans le secteur émergent des technologies de la navigation et de l’observation de la Terre.

The industry should also be able to rely on sufficient high-skilled manpower, in particular in the emerging sector of navigation and Earth observation technologies.


Dans la mesure du possible, elle devrait aussi s’appuyer sur les réalisations passées et celles encore à venir du REM actuel.

It should also to the extent possible build on what has already been and will still be achieved by the current EMN.


Voilà pourquoi le Sénat devrait aussi appuyer les initiatives du gouvernement visant à limiter la charge des sénateurs à un mandat de huit ans, et à instaurer un processus national de consultation pour les nominations au Sénat.

That is why the Senate should also support the government's initiatives to limit senators' terms to eight years and to introduce a national consultation process on Senate appointments.


27. met en exergue qu'il entend utiliser tous les moyens prévus par l'AII du 17 Mai 2006 afin de mobiliser des fonds pour ces priorités, et souligne que cet effort financier peut nécessiter le transfert de fonds provenant d'autres instruments ou programmes; estime que cet exercice devrait se fonder non seulement sur un contrôle quantitatif des programmes existants mais aussi sur une surveillance étroite et approfondie de leur qualité; estime que la commission des budgets devrait s'appuyer ...[+++]

27. Stresses that it intends to use all the means provided for in the IIA of 17 May 2006 to mobilise funds for these priorities, and underlines that this financial effort may necessitate the shifting of funds from other instruments or programmes; considers that this exercise should be based not only on a quantitative monitoring of the existing programmes but also on close and thorough qualitative monitoring; believes that the Committee on Budgets should rely on the work undertaken by EP specialised committees in that respect; thereby improving the quality of its spending and increasing European added value, which is essential in a con ...[+++]


Le gouvernement fédéral devrait aussi appuyer la recherche sur ces tests et s'assurer que les informations à ce sujet soient largement disséminées dans les milieux juridiques de la sécurité routière du Canada.

The federal government also needs to support research on standard field sobriety and drug recognition testing and ensure that this information is widely disseminated in Canadian legal and traffic safety communities.


Il doit se battre pour le bien-être des industries de sa circonscription, mais il devrait aussi tenir compte de la situation à long terme. Le gouvernement peut et devrait continuer d'appuyer l'industrie du bois d'oeuvre au moyen de garanties de prêts et d'autres formes d'aide pendant que nous réglons ce dossier, que le gouvernement conservateur minoritaire a complètement bousillé.

He has to fight for the well-being of the industries in his riding, but he also should consider the longer term given that the government can and should continue to support the softwood lumber industry with loan guarantees and other assistance while we get this matter sorted out, a matter which the Conservative minority government made a real mess of.


D'autres délégations ont indiqué que la limitation actuelle du nombre de jours de mer représentait un minimum absolu; la contribution d'autres segments que les navires équipés de chaluts à panneaux de 100 mm à l'adaptation de l'effort de pêche: certaines délégations ont déclaré convenir que la réduction de l'effort de pêche devrait aussi s'appliquer à certains navires équipés de chaluts à panneaux de 70 à 90 mm, tandis que certaines estiment que certaines pêcheries avec de tels chaluts devraient être exemptées de l'adaptation; les segments de flotte ou pratiques de pêche ayant très peu ou pas d ...[+++]

Other delegations indicated that the current limit of days at sea represented an absolute minimum; the contribution of vessels other than 100 mm otter trawlers to the fishing effort adjustment: some delegations agreed that the reduction of the fishing effort should also apply to some 70-99 mm trawlers as a few considered that specific fisheries with these trawlers should be exempted from the adjustment; the fleet segments/fishing practices with negligible impact on cod: a few delegations supported a reduction of the days at sea except for the vessels using selective gears.


En octobre 2000, un document de travail des services de la Commission présentera l'ensemble des actions au niveau communautaire prévues pour appuyer sa réalisation. eLearning devrait aussi s'insérer dans l'Agenda Social Européen qu'adoptera le Conseil européen de Nice en décembre 2000.

A Commission staff paper will be presented in October 2000 setting out all the actions to be taken at Community level to implement the initiative. eLearning will also be included in the European Social Agenda to be adopted by the Nice European Council in December 2000.


Le mécanisme d’évaluation devrait aussi, le cas échéant, pouvoir s’appuyer sur l’expertise d’organes et d’organismes de l’Union dans l’assistance à la réalisation d’inspections sur place concernant des domaines de l’acquis de Schengen qui relèvent de leur mandat.

The evaluation mechanism should also, where relevant, be able to rely on the expertise of Union bodies, offices or agencies when they assist in carrying out on-site visits relating to areas of the Schengen acquis that fall within their mandate.


Le mécanisme d’évaluation devrait aussi pouvoir s’appuyer sur l’expertise de Frontex dans la réalisation d’inspections sur place aux frontières extérieures, sur une base ad hoc.

The evaluation mechanism should also be able to rely on the expertise of Frontex’s assistance on an ad hoc basis when carrying out on-site visits at the external borders.


w